Примеры употребления "proclaims" в английском с переводом "провозглашать"

<>
Stewart Brand proclaims 4 environmental "heresies" Стюарт Брэнд провозглашает 4 "еретические" идеи в экологии.
If you are not with us, you are with the terrorists, he proclaims. Если Вы не с нами, Вы - с террористами, провозглашает он.
Sadly, Indian society never really embraced the consensual values that India's Constitution proclaims: К сожалению, индийское общество никогда в действительности не принимало единодушные ценности, которые провозглашает Конституция Индии:
Will China act as the regional stabilizer it so often proclaims itself to be? Будет ли Китай действовать как региональный стабилизатор, которым он часто себя провозглашает?
after all, official Chinese nationalism proclaims the country's "peaceful rise" within an idyll of "harmonious development." в конце концов, официальный китайский национализм провозглашает "мирный подъем страны" в рамках идиллии "гармоничного развития".
Instead, like so many other leaders before him, he proclaims his desire to find a "third way." Действительно, как и многие другие лидеры до него, он провозглашает о своем желании найти "еще один путь".
Is the “harmonious society” that Chinese President Hu Jintao constantly proclaims being realized in China’s relations with Taiwan? Является ли “гармоничным обществом” то, о чем постоянно провозглашает китайский президент Ху Цзиньтао и что реализуется во взаимоотношениях между Китаем и Тайванем?
The Bank loudly proclaims the virtues of research – and then spends almost as much – $44 million – on “External and Corporate Relations.” Банк громко провозглашает достоинства исследования – а потом тратит почти столько же – $44 млн – на “Внешние и Корпоративные Отношения”.
I call this a heresy because it rejects the supremacy of equality under law and proclaims the supremacy of particular men. Я называю это ересью, потому что она отрицает верховенство равенства перед законом и провозглашает превосходство отдельных людей.
These groups do not understand Netanyahu, who proclaims Jewish rights, defends his country’s interests, and hints at conciliation but gives up little – much like a traditional Arab leader. Эти группы не понимают Нетаньяху, провозглашающего права евреев, защищающего интересы своей страны и намекающего на примирение, но мало уступающего – практически так же, как и традиционный арабский лидер.
There is, however, one extraordinary clause: Article II proclaims freedom of religion in the Lutheran state, with the caveat that “Jews shall still be banned from entering the Realm.” This was peculiar, even at the time. Однако, существует, одна удивительная оговорка: Статья II провозглашает свободу религии в лютеранском государстве с оговоркой, которая была странной, даже в то время, “Евреям, по-прежнему, должен быть запрещен въезд в королевство”.
Of course, images that recall Hitler’s goose-stepping storm troopers are the last thing that China’s leaders have in mind for their Olympics; after all, official Chinese nationalism proclaims the country’s “peaceful rise” within an idyll of “harmonious development.” Конечно же, образы, напоминающие продвигающиеся гусиным шагом отряды штурмовиков Гитлера – это последнее, что было на уме у руководителей Китая для своих Олимпийских Игр; в конце концов, официальный китайский национализм провозглашает “мирный подъем страны” в рамках идиллии “гармоничного развития”.
Article 19 of the Constitution proclaims, inter alia, freedom of opinion and prohibits restrictions thereon provided the exercise of this freedom does not infringe the rights and freedoms of others. It also prohibits persecution in connection with the exercise of this freedom. Статья 19 Конституции провозглашает, в частности, свободу убеждений, запрещает ограничение этой свободы, если только ее проявление не ущемляет прав и свобод других лиц, а также запрещает преследование лица в связи с использованием данной свободы.
The Declaration of MERCOSUR Bolivia and Chile, signed by the respective delegations of those countries on 30 July 1998, proclaims the region as a zone of peace, free of anti-personnel mines, and seeks to extend this status to the entire hemisphere in accordance with OAS resolutions on the subject. В сущности, Политическая декларация о провозглашении МЕРКОСУР, Боливии и Чили зоной мира, подписанная 30 июля 1998 года представителями соответствующих стран, провозглашает данный регион зоной, свободной от противопехотных мин, и она нацелена на распространение такого статуса на все полушарие в соответствии с надлежащими резолюциям ОАГ на этот счет.
The Universal Declaration of Human Rights affirms the principle of the inadmissibility of discrimination and proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth therein, without distinction of any kind, including distinction based on sex. Во Всеобщей декларации прав человека подтверждается принцип недопустимости дискриминации и провозглашается, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах и что каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными этой Декларацией, без какого бы то ни было различия, в том числе в отношении пола.
Noting that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth therein, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, учитывая, что Всеобщая декларация прав человека провозглашает, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах и что каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными Декларацией, без какого бы то ни было различия, как-то: в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения,
“Also considering that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set out therein, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, учитывая также, что во Всеобщей декларации прав человека провозглашается, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах и что каждый человек должен обладать всеми правами и свободами, провозглашенными в ней, без какого бы то ни было различия, как-то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения,
Reaffirming that the Universal Declaration of Human Rights affirms the principle of the inadmissibility of discrimination and proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth therein without distinction of any kind, and that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State, вновь подтверждая, что во Всеобщей декларации прав человека утверждается принцип недопустимости дискриминации и провозглашается, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах и что каждый человек обладает всеми правами и свободами, провозглашенными в ней, без какого бы то ни было различия и что семья является естественной и основополагающей ячейкой общества и имеет право на защиту со стороны общества и государства,
Pollute Sacred Arabia, and proclaim Оскверняют Священную Аравию и провозглашают
We proclaim the destruction, call riots, empty fire. Мы провозгласим разрушение, вызовем беспорядки, пустим пожары.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!