Примеры употребления "proclaim" в английском

<>
It is too soon, however, to proclaim victory. Однако праздновать победу еще слишком рано.
Some analysts proclaim that liberalization was "inappropriate" or "disorderly." Некоторые аналитики заявляют, что либерализация была "беспорядочной" и "неуместной".
Robin and Zelena's wedding bells proclaim their love. Робина и Зелены, прославляющие их любовь.
Outside the courtroom, Skilling continued to proclaim his innocence. За пределами зала суда Скиллинг(Skilling) продолжал заявлять о своей невиновности.
He likes to proclaim, "I'm only a football player. Он любит заявлять:
And Mayan inscriptions proclaim that he was deeply in love with his wife. Эпитафия на языке майя на могиле правителя гласит, что он был страстно влюблен в свою жену.
The only viable path to peace and stability, observers almost unanimously proclaim, is a diplomatic one. Единственный реальный путь к миру и стабильности, почти единодушно заявляют наблюдатели, – дипломатический.
He likes to proclaim, "I'm only a football player. I'm no role model for anyone." Он любит заявлять: "Я только футболист, а не образец для подражания".
After all, a messiah does not trim his beliefs or kowtow; he lives to proclaim the truth. Действительно, мессия не может отрекаться от своей веры или пресмыкаться; он живет, чтобы возвещать истину.
Is the European Constitution to proclaim that God is to be chased out of the public space? Попробует ли Конституция Европы исключить Бога из общественной жизни?
The liberal elites, the populists proclaim, rule the world and dominate ordinary patriotic people with an air of lofty disdain. Популисты заявляют, что либеральные элиты управляют миром и доминируют над обычными патриотами с чувством величественного презрения.
And as elites continue to proclaim the benefits of free trade and globalization, they are merely widening the chasm of popular mistrust. Но элиты продолжают рассуждать о выгодах свободной торговли и глобализации, тем самым, лишь увеличивая пропасть народного недоверия.
Restaurants love to sagaciously proclaim that the success of an establishment is dependent on three factors: location, location, and, once again, location. Рестораторы любят глубокомысленно заявлять, что успех заведения зависит от трех факторов: это location, location и еще раз location.
I say that to all those who proclaim that the Jewish state has no roots in our region, and that it will soon disappear.” Я говорю это всем тем, кто заявляет, что еврейское государство ни имеет корней на наших землях и что оно скоро исчезнет».
Opponents of capital punishment frequently proclaim that the state has no moral right to take anyone's life, including that of the most reprehensible murderer. Противники смертной казни часто заявляют, что у государства нет морального права отнимать чью-то жизнь, включая жизнь убийцы.
But no matter how frequently we proclaim that all "are born free and equal in dignity and rights," this clash of principles has not diminished. В любом демократическом обществе понятие свободы для всех расходится с понятием всеобщего равенства и наоборот.
European right-wing populists, including some who represent parties with a strong anti-Semitic past, now proudly proclaim their support for Israeli settlers on Palestinian land. Европейские правые популисты, включая представителей партий с сильным антисемитским прошлым, теперь гордо заявляют о своей поддержке израильских поселений на палестинских землях.
North Korean propagandists proclaim Kim Jong-eun "the Young General," but whether he will exercise the same absolutist authority as his father is an open question. Пропагандисты Северной Кореи назвали Ким Чен Уна "молодым генералом", однако вопрос, насколько он будет обладать такой же абсолютной властью, как и его отец, остается открытым.
But in condemning the Japanese for neglect of the Nanjing massacre during the Second World War, Chinese officials proclaim that forgetting the past betrays the people. Но, осуждая японцев за игнорирование резни в Нанцзине времен Второй Мировой Войны, китайское руководство утверждает, что предание забвению прошлого равносильно предательству своего народа.
In many cases, they won’t deny that a relationship exists between the exposure and the disease, but are quick to proclaim that “the evidence is inconclusive.” Во многих случаях они не отрицают наличия связи между воздействием этих веществ и болезнью, но торопятся заявить, что "доказательства являются неубедительными".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!