Примеры употребления "probity" в английском

<>
Переводы: все32 честность27 другие переводы5
I admire your probity too much for that. Для этого я слишком уважаю твою честность.
I want to compliment you, Cardinal, on your steadfastness, your probity, your survival, indeed. Я хотел бы отметить, Кардинал, вашу непоколебимость, Вашу честность, вашу тягу к жизни, в конце-концов.
Encourages political leaders in their respective countries to be national examples of probity, integrity and self-esteem; призывает политических руководителей служить в своих соответствующих странах национальными примерами честности, неподкупности и самоуважения;
UNDP values encompass the notions of prudence and probity, as well as the necessity of taking acceptable risks. Ценности ПРООН охватывают понятия бережливости и честности, а также предусматривают необходимость идти на приемлемый риск.
The managers and administrators need to adhere to the principles of probity, transparency, accountability, effectiveness, economy and efficiency. Руководители и управленцы должны соблюдать принципы честности, прозрачности, ответственности, эффективности, экономии средств и результативности.
It's not as if your name is currently being sung from the rooftops with the acme of probity. Не похоже, чтобы сейчас твоё имя повсюду превозносили как образец кристальной честности.
His reputation for probity and logic was such that anyone who had a quarrel wanted him to arbitrate it. Слава о его честности была такой, что все, кто имел разногласия, предпочитали, чтобы он их рассудил.
Uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity, meaning, in particular, though not exclusively, probity, impartiality, equity, honesty and good faith; поддерживают высочайший уровень работоспособности, компетентности и добросовестности, что означает, в частности, хотя и не ограничивается этим, порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и чистосердечие;
The concept of integrity includes, but is not limited to, probity, impartiality, fairness, honesty and truthfulness in all matters affecting their work and status. Понятие добросовестности включает порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и правдивость во всех вопросах, касающихся их работы и статуса, но не ограничивается ими.
The international commission would be composed of a panel of three eminent personalities having the appropriate experience and a reputation for probity and impartiality. Международная комиссия будет представлять собой группу из трех видных деятелей, обладающих соответствующим опытом и известных своей честностью и беспристрастностью.
In addition, it is important that the political leadership set an example of probity, integrity and self-esteem and encourage emulation by government at all levels. Кроме того, важно, чтобы политические руководители служили примером честности, неподкупности и самоуважения и побуждали органы управления всех уровней к подражанию их примеру.
The United Nations has a right — and a duty — to ensure that this selection meets the tests of relevance, probity, governance and balance (discussed in section VII). Организация Объединенных Наций вправе — и должна — обеспечить, чтобы этот процесс выбора предусматривал проверку на уместность, честность, способность к управлению и сбалансированность (эти аспекты обсуждаются в разделе VII).
As diligent law enforcement officers, the members of the security forces shuttle cultivate and promote the values of humanism, justice, integrity, honor, dignity, impartiality, exemption, probity and solidarity. Добросовестно выполняя предписания закона, сотрудники сил охраны правопорядка культивируют и пропагандируют гуманизм, справедливость, неподкупность, честность, достоинство, беспристрастность, добросовестность, порядочность и солидарность.
Encourages political leaders in their respective countries to be national examples of probity, integrity and self-esteem so as to give a decent moral direction to governance at all levels; призывает политических руководителей служить в своих соответствующих странах национальными примерами честности, неподкупности и самоуважения, с тем чтобы подавать достойный моральный пример руководителям всех уровней;
The Council brings together eminent personalities who are nominated and selected on the basis of their impartiality, moral probity, abilities, sincere devotion to human rights and tangible contribution to the consolidation of those rights. В настоящее время в состав Совета входят видные деятели, кандидатуры которых были предложены и выбраны, исходя из их беспристрастности, моральной честности, компетентности, искренней приверженности соблюдению прав человека и их очевидного вклада в укрепление этих прав.
I would like to stress that, notwithstanding the existing limitations, Timor-Leste has a unique opportunity to train public officials who are dedicated to public service and will also be models of rectitude and probity. Я хотел бы подчеркнуть, что, несмотря на существующие трудности, Тимор-Лешти обладает уникальными возможностями для подготовки преданных своей работе государственных служащих, которые будут также служить образцом нравственности и честности.
Over the biennium 2004-2005, IAPSO has been developing and strengthening its procurement capabilities to better align them with the best practices evident in the private sector while maintaining United Nations probity and accountability standards. В течение двухгодичного периода 2004-2005 годов МУУЗ развивало и укрепляло свои закупочные возможности, чтобы привести их в более полное соответствие с самыми передовыми методами работы в частном секторе при поддержании стандартов Организации Объединенных Наций, касающихся честности и подотчетности.
The concept of integrity includes, but is not limited to, compliance with the relevant standards on confidentiality established by the Court, probity, impartiality, fairness, honesty and truthfulness in all matters affecting their work and status. Понятие добросовестности включает соблюдение соответствующих норм в отношении конфиденциальности, установленных Судом, порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и правдивость во всех вопросах, касающихся их работы и статуса, но не ограничивается ими.
We wish to express our great satisfaction at receiving this information from you spontaneously, in a gesture which we appreciate and one which denotes great intellectual probity and a strong sense of responsibility on your part. В настоящем письме мы хотели бы выразить вам наше глубокое удовлетворение по поводу получения от вас этой информации и отмечаем, что по достоинству оцениваем этот жест, свидетельствующий о вашей честности и ответственности.
To enhance field procurement so as to meet critical operational requirements in a cost-effective and timely manner and in accordance with fundamental principles of probity and accountability, including adequate internal checks and balances and effective oversight; укреплять механизмы закупочной деятельности на местах в целях эффективного с точки зрения затрат и своевременного удовлетворения безотлагательных оперативных потребностей в соответствии с основополагающими принципами честности и подотчетности, включая надлежащую систему «внутренних сдержек и противовесов» и эффективный надзор;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!