Примеры употребления "probing" в английском

<>
And so we built some very sophisticated radio antennas just for probing both walls and searching for an air gap. Мы построили несколько очень сложных радиоантенн для исследования стен и поиска воздушного зазора.
What's up with anal probing? Почему зондирование заднего прохода?
Martin added that "Double Down" does not definitively answer whether the political probing reached Obama's desk. Мартин добавил, что "Ставки удвоены" не дает четкого ответа на вопрос, дошли ли результаты политического зондирования до стола Обамы.
Well, in the mid-'70s, there were not great opportunities for a bioengineer like me, especially in Italy, and so I decided, with some researchers from the United States and the University of Florence, to start probing the murals decorated by Vasari on the long walls of the Hall of the 500 searching for the lost Leonardo. В середине 70-х биоинженерам приходилось тяжело, особенно в Италии, поэтому я решил привлечь исследователей из США и Флорентийского университета для исследования фресок руки Джорджо Вазари на стенах Салона пятисот в поисках утраченного полотна Леонардо.
She called me in Dublin, probing about our marital status. Она позвонила мне в Дублин, прощупывала насчет нашего семейного статуса.
Lily, this is 200 pages of detailed accounts about Bigfoot, ghosts, aliens abducting people from their beds and probing them. Лили, это 200 страниц детальных отчетов о снежном человеке, призраках, о похищении инопланетянами людей прямо из их постелей и их исследовании.
Building and maintaining resilience requires probing its boundaries. Создание и поддержание устойчивости требует зондирования ее пределов.
Galvani's approach of probing the nervous system with electrodes has remained state-of-the-art until today, despite a number of drawbacks. Подход Гальвани зондирования нервной системы электродами по сей день считается достижением, несмотря на ряд недостатков.
Actual measurements of fat thickness (depth) are made on the edges of cuts by probing or scoring the overlying surface fat in a manner that reveals the actual thickness and accounts for any natural depression or seam which could affect the measurement. Фактические измерения толщины (глубины) жира производятся на кромках отрубов путем прощупывания или надрезания лежащего на поверхности жира таким образом, чтобы установить фактическую толщину и учесть любое естественное углубление и любую линию сращения, которые могут повлиять на точность измерения.
And we can now start to probe the structure in interesting ways. Теперь мы можем исследовать эти структуры интересными способами.
They used some sort of cortical implant to probe my memory. Они использовали какой-то корковый имплантант, чтобы зондировать мою память.
This is because the vast majority of messages signalling willingness to buy or sell are actually HFT’s attempts to probe the prices others will accept. Все потому, что подавляющее большинство сообщений, сигнализирующих о готовности купить или продать, фактически является попытками HFT-трейдеров прощупать цены, которые устроят других.
An important task of the Obama administration will be to probe Khamenei’s true disposition. Важная задача администрации Обамы будет состоять в том, чтобы прозондировать истинные намерения Хаменеи.
Among other things, the study sought to verify specifications and dimensional tolerances of the HRMD headform and measuring probes. Кроме того, в ходе этого исследования была сделана попытка проверить спецификации и допуски на размеры модели головы HRMD и измерительных линеек.
A “cyber attack” can take any number of forms, including simple probes, defacement of Web sites, denial-of-service attacks, espionage, and destruction of data. «Кибератаки» могут принимать различную форму, в том числе обыкновенных зондирований, порчи веб-сайтов, атак с целью вызвать отказ в обслуживании, шпионажа и уничтожения данных.
The best way to do that would be to forgo “strategic patience” and begin informal contact with the North to probe Kim’s intentions. Лучший способом сделать это было бы решение воздержаться от «стратегического выжидания» и начать неформальный контакт с Севером, чтобы прозондировать намерения Кима.
As scientists probed the tiniest building blocks of matter, they created the most successful and powerful theory ever - quantum mechanics. Исследуя мельчайшие строительные кирпичики материи, учёные создали самую успешную и мощную теорию в истории - квантовую механику.
And that feeling also led me to a pilgrimage of sorts, to go literally to the ends of the earth to see telescopes, detectors, instruments that people are building, or have built, in order to probe the cosmos in greater and greater detail. И также это чувство подтолкнуло меня к некоему паломничеству: пойти буквально на край земли, чтобы увидеть телескопы, детекторы, приборы, которые люди строят или построили для того, чтобы зондировать космос всё более и более подробно.
Out of the spotlight, countless Muslim scholars and academics have continued to probe the connections between Islamic thought and modern values. Незаметно несчетное количество мусульманских ученых и академиков продолжали исследовать связи между исламской мыслью и современными ценностями.
Data about the primordial B-modes would allow researchers to probe energies that they could never hope to achieve in particle accelerators on Earth. Информация о первичных B-модах позволит ученым исследовать энергии, на создание которые они не могли даже надеяться, пользуясь земными ускорителями частиц.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!