Примеры употребления "privatize" в английском

<>
Brussels cannot force a member country to privatize: Брюссель не может заставить страну-участника провести приватизацию:
It made no sense to “privatize” a vital area of public concern such as airport security. Не было никакого смысла в «приватизации» такой жизненно важной сферы общественных интересов, как безопасность аэропортов.
He will probably privatize the large state Vneshtorgbank and clean up the state savings bank, Sberbank. Он, вероятно, проведет приватизацию большого государственного Внешторгбанка и наведет порядок в государственном сберегательном банке, Сбербанке.
But if one really thinks that free lunches exist, there is still no reason to privatize: Но если кто-то действительно думает, что "бесплатный сыр" существует, то все еще нет оснований для приватизации:
Reported legislative efforts to privatize Western Shoshone ancestral lands for transfer to multinational extractive industries and energy developers. сообщениями о предпринимаемых на законодательном уровне усилиях по приватизации исконных земель западных шошонов с целью их передачи транснациональным добывающим компаниям и энергетическим компаниям;
At the Forum, Medvedev established new benchmarks to privatize state assets and eliminate the government’s controlling stakes in state enterprises. Во время форума Медведев установил новые принципы приватизации государственной собственности и избавления от контрольного пакета правительства в госкорпорациях.
The best solution would be to privatize airports, as Britain has done and as Italy and Poland are thinking about doing. Лучшим решением могла стать приватизация аэропортов, как это уже сделала Великобритания и как собирается сделать Италия и Польша.
Without democratic controls, investors may privatize gains and socialize losses, while locking in carbon-intensive and other environmentally and socially damaging approaches. Без демократичного контроля, инвесторы могут присвоить прибыль и социализировать потери, но в то же время, оставаясь с нерешенными углеродоемкими и другими экологическими и социально разрушительными подходами.
Pooling infrastructure investments in portfolios or turning development sectors into asset classes could privatize gains and socialize losses on a massive scale. Объединение инфраструктурных инвестиций в портфолио или трансформация секторов развития по классам активов, могли бы присвоить прибыль и социализировать потери в широком масштабе.
Many people believe that the Socialists would not privatize the economy or slash welfare systems if such measures were not absolutely necessary. Многие люди полагают, что социалисты не стали бы проводить приватизацию экономики или сокращать социальное обеспечение, если принятие таких мер не было бы совершенно необходимым.
Sadly, only Kuwait and Dubai have so far moved to allow PPPs, while only Saudi Arabia intends to privatize airports (Jeddah and Dammam). К сожалению, на сегодня только Кувейт и Дубай готовы к созданию ЧГП, и только Саудовская Аравия намерена провести приватизацию аэропортов (Джидда и Даммам).
India has opened up its economy to world trade and started to privatize many of its state-owned industries (albeit often too slowly). Индия открыла свою экономику для мировой торговли и начала приватизацию многих принадлежащих государству отраслей промышленности (хотя часто слишком медленно).
Trump’s choice for Secretary of Education, Betsy DeVos, is an ultra-wealthy heiress whose résumé includes a disastrous effort to privatize Michigan’s schools. Трамп выбрал кандидатом на пост Министра образования Бетси ДеВос, которая является ультра-богатой наследницей, чье резюме включает сложнейшее усилие по приватизации школ Мичигана.
Brussels cannot force a member country to privatize: it can only force it to run a state-owned company as if it were a private corporation. Брюссель не может заставить страну-участника провести приватизацию: он может лишь заставить ее управлять госпредприятием таким образом, как если бы оно было частной корпорацией.
Two decades of politically painful structural adjustment followed, as African governments were forced to devalue inflated currencies, privatize bankrupt state-owned firms, and cut subsidies on sensitive commodities. За этим последовали две декады болезненной реструктуризации, в течении которых правительства вынужденно девальвировали курсы валют после инфляции, разрешили приватизацию государственных обанкротившихся компаний, и снизили субсидии на основные предметы потребления.
The government has announced plans to privatize state-owned companies, improve conditions for small firms, and continue increasing individual freedom of choice in the case of human services. Правительство объявило о планах приватизации государственных предприятий, улучшения условий для маленьких фирм и продолжения расширения индивидуальной свободы выбора в сфере услуг.
But if one really thinks that free lunches exist, there is still no reason to privatize: government could get the additional returns by investing in the stock market itself. Но если кто-то действительно думает, что "бесплатный сыр" существует, то все еще нет оснований для приватизации: правительство могло бы получать дополнительные доходы, само инвестируя в фондовый рынок.
The country is trying to privatize and reform its energy sector, but has not had many bites from big energy firms that could every replicate Gazprom's importance there. Ее правительство в настоящий момент проводит приватизацию и реформы энергетического сектора, однако пока оно не может похвастаться большим количеством выгодных предложений от крупных энергетических фирм, которые смогли бы заменить собой «Газпром».
Since the poor people in rural areas are often dependent on access to common sources for fuelwood, forage, water and other needs, the tendency to privatize common lands is also aggravating poverty. Ввиду того, что бедное население в сельских районах нередко зависит от возможности доступа к таким общинным ресурсам, как древесное топливо, корм для скота, вода и так далее, тенденция к приватизации общинных земель также ведет к обострению проблемы нищеты.
These two Mexicos are pulling in opposite directions, which explains why three decades of reforms to open markets, privatize industries, embrace free trade, and welcome foreign investment have failed to raise growth rates. Эти две Мексики тянут страну в разные стороны, что и объясняет причины того, почему тридцать лет реформ в открытии экономики, приватизации промышленности, введении свободной торговли и создании благоприятного климата для привлечения иностранных инвестиций не смогли поднять темпы роста экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!