Примеры употребления "private sectors" в английском

<>
Переводы: все2857 частный сектор2673 другие переводы184
Such investments require complementary steps by the public and private sectors. Такие инвестиции требуют совместных действий как частного сектора, так и государственного.
Moreover, interference is constant, and inevitable, between the public and the private sectors. Более того, неизбежны постоянные трения между государственным и частным сектором.
Good governance - in both the public and private sectors - is the post-crisis mantra. Хорошее руководство - и в общественном, и в частном секторе - это мантра после кризиса.
The video is used during speaking engagements, educational workshops and seminars in both the public and private sectors. Его показывают в ходе лекций, учебных курсов и семинаров, организуемых как в государственном, так и в частном секторе.
That freedom has certainly enhanced the system of checks and balances in both the public and private sectors. Эта свобода, безусловно, усиливает систему проверок и соблюдения равновесия как в общественном, так и в частном секторе.
The momentum now gathering in the public and private sectors is creating an opportunity that must not be missed. Те обороты, которые сейчас набирают государственные и частные сектора создают возможность, которую нельзя упустить.
The disruptions resulting from the new crucible of data and analytics are spreading across both the public and private sectors. Пертурбации, происходящие из нового горнила данных и аналитики, распространяются как по государственному, так и по частному сектору.
Biological prospecting is an emerging sector based on increased cooperation between the private sectors, academic centres, medical centres and foundations. Разведка биологических ресурсов является новым сектором, деятельность которого основана на все более активном сотрудничестве между частным сектором, научными центрами, медицинскими центрами и фондами.
Instead, the question to ask is whether the reserves can comfortably service the public and private sectors’ debt denominated in foreign currencies. Вместо этого следует задаваться иным вопросом: хватит ли этих резервов на обслуживание долгов государственного и частного сектора, номинированных в иностранной валюте.
Indeed, such new official statistics could be useful for private sectors in planning and implementing fast growing e-commerce activities and telework practices. Такая новая официальная статистика может быть полезна для частного сектора в целях планирования и ведения своей деятельности в бурно развивающейся сфере электронной коммерции и внедрения практики дистанционной работы.
But truly open societies demand active civic institutions and private sectors independent of government; so societies, even more than states, must become qualified. Но действительно открытые общества нуждаются в активных гражданских институтах и в частном секторе, не зависящим от правительства. Поэтому общества, в большей мере нежели государства, должны отвечать определенным требованиям.
Governments without adequate capacity to exercise leadership over their private sectors are likely to mess things up rather than improve allocation of resources. Правительства, которые не обладают соответствующим влиянием на частный сектор скорее всего испортят ситуацию чем улучшат распределение ресурсов.
But that is only one example of how the public and private sectors can work together to identify opportunities to advance the SDGs. Но это лишь один из примеров того, как государственный и частный сектор могут совместно находить возможности для их достижения.
Contrary to most of Latin America, China's public sector is omnipresent, exercised through direct ownership or control of incentives in the private sectors. В отличие от большинства стран Латинской Америки, общественный сектор Китая вездесущ, он проявляется через прямую собственность или контроль средств поощрения в частном секторе.
Worldwide research on multiple models, codes, regulations and guidance materials, both in public and private sectors, of good governance and oversight practices was conducted. Было проведено всемирное исследование многочисленных моделей, кодексов, положений и руководств как в государственном, так и в частном секторе, посвященных практике благого управления и надзора.
But their transitions are faster and less painful, because investments run broadly across their public and private sectors, and across tangible and intangible assets. Однако их переходный период оказывается более быстрым и менее болезненным, поскольку инвестиции активно текут как в государственный, так и частный сектор, как в материальные, так и нематериальные активы.
In reaching their estimate, the researchers took into account major investments by both the public and private sectors in a wide range of projects. В расчетах этих оценок исследователи приняли во внимание крупные инвестиции государственного и частного сектора в широком диапазоне проектов.
Logistical processes organized and optimized by the private sectors do not necessarily constitute optimal solutions for the overall economy or the country as a whole. Логистические процессы, организуемые и оптимизируемые частным сектором, необязательно служат оптимальным решением для всей экономики или страны в целом.
Ms. Kamau (Kenya) said that the Employment Bill, if it became law, would increase protection of women employed in the public and private sectors alike. Г-жа Камау (Кения) говорит, что проект нового закона о занятости, если он будет принят, будет способствовать увеличению представительства женщин в сфере занятости как в государственном, так и частном секторе.
More rapid progress in regional economic cooperation, across the public and private sectors, is another imperative – one that would benefit both South Africa and its neighbors. Ускорение прогресса в региональном экономическом сотрудничестве (как в государственном, так и в частном секторе) – это ещё одна важнейшая задача, работа на которой принесёт пользу и ЮАР, и соседним с нею странам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!