Примеры употребления "private house" в английском с переводом "частный дом"

<>
Переводы: все49 частный дом47 другие переводы2
This is a private house. Это частный дом.
So you want it just to be a private house again? Значит, вы снова хотите, что Даунтон был просто частным домом?
% of households own a private house, while the remaining 11.5 % live in a rented house. 88,5 % семей имеют частные дома, а остальные 11,5 % проживают в арендуемом жилье.
If there is a war, it may be very hard to have one installed in a private house. Если будет война, то установить телефон в частном доме, возможно, будет очень трудно.
His possessions included a private house and the surrounding land in the Rímov community, district of České Budějovice. Ему принадлежал частный дом и окружающий его земельный участок в общине Римов, округ Ческе-Будеёвице.
On 13 May 2002, the police reportedly broke into a private house in which the Protestant church of Novaya Zhizn was holding a service. 13 мая 2002 года полиция, по сообщениям, совершила налет на частный дом, в котором проходило собрание протестантской церкви «Новая жизнь».
You shewed great ignorance in thinking it necessary to climb up to the balcony, because ours is the only private house with two rows of windows. Вы показали, как вы невежественны, думая, что нужно вскарабкаться на балкон, потому что наш дом - единственный частный дом с двумя рядами окон.
She proved that she used to own a private house at 16 Kacharava Street and because of hard economic conditions she had had to sell it later to Jimsher and Zaza Gabadashvili. Она показала, что ранее владела частным домом по адресу улица Качаравы, 16, однако из-за тяжелых экономических условий она была вынуждена продать его Джимшеру и Зазе Габадашвили.
On 2 August, 12 civilians were observed by UNIFIL from a distance in the vicinity of Haris (Sector East) inside the garden of a private house under construction, firing at the ground with at least two weapons. 2 августа военнослужащие ВСООНЛ наблюдали с некоторого расстояния неподалеку от Хариса (Восточный сектор) за 12 гражданскими лицами, которые в саду строящегося частного дома стреляли в землю по крайней мере из двух единиц оружия.
The exact circumstances of the attack are still under investigation; however, it is known that late in the evening on 25 May, three armed men broke into the private house shared by Lieutenant Colonel Nazih and seven other UNMIS military, police and civilian staff, and took money and valuables from the occupants before shooting Lieutenant Colonel Nazih. Точные обстоятельства этого нападения пока еще расследуются, однако известно, что поздно вечером 25 мая трое вооруженных мужчин ворвались в частный дом, в котором проживали подполковник Назих и семеро других военнослужащих, сотрудников полиции и гражданских сотрудников МООНВС, и забрали у проживавших деньги и ценности, после чего выстрелили в подполковника Назиха.
There was intensive looting of private houses and official buildings. За этим также последовало широкомасштабное разграбление частных домов и официальных зданий.
With land worth very little, most revenue comes from the taxation of private houses and apartments. Поскольку стоимость земли является весьма низкой, основная часть поступлений приходится на налоги, взимаемые с частных домов и квартир.
Many private houses, farms and some industrial buildings lie by or very close to the river. Множество частных домов, ферм и некоторые коммерческие постройки расположены вдоль реки или неподалеку.
Bombs targeting rebel pick-ups fell on N'Djamena's central market as well as on private houses. Бомбы, нацеленные на места скопления повстанцев, также упали на центральный рынок Нджамены и на частные дома.
small housing (private houses, farmhouses) that are an average of more than 50 years old: 35 per cent. малое жилье (частные дома, сельские дома), построенные в среднем более 50 лет назад: 35 %.
Abductees were often moved from one place to another, being held in private houses, factories or other such buildings. Похищенных людей нередко перемещали из одного места в другое, удерживая их в частных домах, на фабриках или в других подобных зданиях.
Many of them were accommodated in Abidjan at the Hotel Ivoire, a State-run hotel, Ibis hotel and private houses. Многие из них размещались в Абиджане в принадлежащей государству гостинице «Ивуар», в гостинице «Ибис» и в частных домах.
There are some houses built by social cooperative organizations at their expense and some private houses handed down by former generations. Имеются также дома, построенные за счет общественных кооперативных организаций, а также частные дома, переданные предыдущими поколениями.
To enlarge the market of comfortable private houses for citizens with large incomes and to create apartments from multi-storey private dwellings. расширение рынка комфортабельных частных домов для граждан, имеющих большие доходы, и освобождение квартир в многоэтажных домах.
Dressed in camouflage uniforms, wearing masks and carrying automatic weapons, they enter private houses and ask for identification papers without identifying themselves. Люди в камуфляжной форме, масках и с автоматами заходят в частные дома и требуют на проверку удостоверяющие личность документы, сами не представляясь при этом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!