Примеры употребления "prisoner on bail" в английском

<>
Panama might consider resorting more frequently to the alternative of releasing a prisoner on bail whenever doing so posed no particular risk and would not prejudice the gathering of evidence. Панаме, возможно, следует рассмотреть возможность более широкого использования в качестве альтернативы освобождения заключенных под залог, когда это не влечет большого риска и не наносит ущерба сбору доказательств.
A prisoner on a chain gang in Alabama was punished by being handcuffed to a post in the midday sun. Заключённый на цепи в Алабаме был наказан тем, что был прикован наручниками к столбу в полуденный зной.
The man was released on bail of $125 thousand. Мужчину выпустили из тюрьмы под залог в $125 тыс.
This has been confirmed by the information we have obtained from the ICRC representative in Damascus to the effect that a Red Cross doctor visited the Syrian prisoner on 22 July 2007 after learning of his state of health from his family, who requested a Red Cross representative to arrange a visit for them to check on their son's health condition. Это подтверждается и информацией, которую мы получили от представителя Международного комитета Красного Креста в Дамаске, по словам которого врач из Красного Креста посетил сирийского заключенного 22 июля 2007 года, узнав о состоянии его здоровья от членов его семьи, которые просили представителя Красного Креста помочь им получить разрешение на посещение их сына, с тем чтобы узнать, в каком состоянии он находится.
He was arrested, but later was released on bail of $5,000. Он был арестован, но позже выпущен под залог в $5 000.
Many observers nonetheless insist that those under criminal investigation should be released on bail instead of being kept in prison. Многие наблюдатели тем не менее настаивают на том, чтобы находящиеся под следствием были освобождены под залог вместо содержания их в тюрьме.
At the very least, the EU should demand that Tymoshenko and the other opposition leaders are set free on bail so that they can more vigorously defend themselves in court. По крайней мере, ЕС должен потребовать освобождения под залог Тимошенко и других лидеров оппозиции, чтобы они могли более активно защищать себя в суде.
In December 2008, the Moscow City Court approved his release on bail of 50 million rubles (around $1,775,000 at the time). В декабре 2008 года Московский городской суд принял решение об освобождении Алексаняна под залог в 50 миллионов рублей (что на то время составляло примерно 1 775 000 долларов).
He's out on bail. Его отпустили под залог.
Remanded on bail with an electronic tagging order. Отпущен под залог с устройством слежения.
I move that we use it to get him out on bail. Я предлагаю использовать это для оплаты залога.
You're out on bail on that conspiracy thing? Ты же отпущен под залог по делу о сговоре?
Joe Morelli skipped out on bail? Джо Морелли бежал из-под залога?
You're saying he'd be less safe in custody than he would be on bail? Думаете, в тюрьме он будет в меньшей безопасности, чем будучи отпущенным под залог?
Technically, I'm on bail. Формально, меня отпустили под залог.
I think she's gonna be okay till her mom gets her out on bail. Я думаю, что с ней все будет в порядке, пока ее мама, не добьется выхода под залог.
Are you saying he'd be less safe in custody than he would be on bail? Думаете, в тюрьме он будет в меньшей безопасности, чем будучи отпущенным под залог?
Assuming you can find me once I'm out on bail. Это, если вы сможете меня найти, когда меня выпустят под залог.
Well, if we can get you out on bail, then it's probably. Ну, если мы вытащим тебя под залог, тогда, скорее всего.
Was it retrial, out on bail, what? Повторное рассмотрение, отпустили под залог или что-то ещё?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!