Примеры употребления "priority call" в английском

<>
Note the progress in the development of the unified Eulerian model for acidifying and eutrophying pollutants, ozone and particulate matter, recognize that the model validation should be pursued in 2003 as a matter of high priority, and call upon Parties to consider supporting the model validation work at MSC-W by taking up specific tasks; отметить прогресс в деле разработки унифицированной модели Эйлера для подкисляющих загрязнителей и загрязнителей, вызывающих эвтрофикацию, а также для озона и твердых частиц, признать, что проверка достоверности модели должна быть продолжена в 2003 году в качестве задачи первоочередной важности и призвать Стороны рассмотреть вопрос об оказании поддержки проверке достоверности этой модели в МСЦ-З путем выполнения конкретных задач;
Our priority is to call all parties concerned in the region to exert maximum restraint, stop violence and respect their obligations in order to make rapid progress towards full implementation of the Quartet's road map. Наша первоочередная задача — призвать все соответствующие стороны в регионе проявлять максимальную сдержанность, прекратить насилие и соблюдать свои обязательства, для того чтобы оперативно достичь прогресса в полном осуществлении «дорожной карты» «четверки».
Colors are used to distinguish the priority of a service call. Цвета используются для различения приоритета заявки на обслуживание.
To urge multilateral and bilateral donors to fulfill their commitments to Africa through the implementation of the various Africa-specific initiatives, in particular NEPAD priority projects and call on the international community to: Настоятельно призвать многосторонних и двусторонних доноров выполнить свои обязательства перед Африкой посредством осуществления конкретных инициатив в интересах Африки, в частности приоритетных проектов по линии НЕПАД, и призвать международное сообщество:
There is one more priority area that the call for action must address: climate change. Существует еще одна приоритетная область, на которую должен быть направлен призыв к действию: изменение климата.
An immediate priority of the Security Council would be to call for Eritrea to demilitarize the border, discontinue its occupation of the Doumeira area and return its forces to their positions before February 2008. Совету Безопасности следовало бы безотлагательно призвать Эритрею отвести свои войска от границы, прекратить оккупацию района Думейры и отвести свои войска на позиции, которые они занимали до февраля 2008 года.
The Board also awarded grants to projects from priority regions identified as a result of the call for proposals launched by the Secretariat in December 2006. D. Admissibility criteria Совет также выделил субсидии на проекты из приоритетных регионов, определенные по итогам призыва о представлении предложений, с которым обратился Секретариат в декабре 2006 года.
We are convinced that the expeditious entry into force and subsequent implementation of the United Nations Convention against Corruption are central to the efforts made at the international level to fight corruption and therefore accord high priority to supporting efforts to that end and call upon all States that have not yet done so to seek to sign, ratify or accede to the Convention. Мы убеждены, что скорейшее вступление в силу и последующее осуществление Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции имеют ключевое значение для усилий на международном уровне по борьбе с коррупцией, и поэтому придаем первоочередное значение поддержке усилий в этом направлении и призываем все государства, которые еще не сделали этого, стремиться подписать и ратифицировать эту Конвенцию или присоединиться к ней.
We are convinced that the expeditious entry into force and subsequent implementation of the United Nations Convention against Corruption are central to the efforts at the international level to fight corruption, and therefore we accord high priority to supporting efforts to that end, and we call upon all States that have not yet done so to seek to sign, ratify or accede to it. Мы убеждены, что скорейшее вступление в силу и последующее осуществление Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции имеют ключевое значение для усилий на международном уровне по борьбе с коррупцией, и поэтому мы придаем первоочередное значение поддержке усилий в этом направлении и призываем все государства, которые еще не сделали этого, стремиться подписать и ратифицировать эту Конвенцию или присоединиться к ней.
Rehabilitation of the island is a high priority, and, as part of climate change adaptation, we call for sufficient funding mechanisms, including support from the United Nations and financial and private sector institutions, to help restore our nation and improve our resilience. Восстановление территории острова является нашей приоритетной задачей, и в качестве части программы по адаптации к изменению климата мы призываем к созданию эффективных механизмов финансирования, включая поддержку со стороны Организации Объединенных Наций, а также финансовых и частных институтов, с целью восстановления нашей страны и повышения ее устойчивости.
At its thirtieth session, the Board discussed the possibility of identifying priority thematic areas of work and agreed on using the general call for proposals to encourage new applicants working in specific areas to submit applications. На своей тридцатой сессии Совет обсудил возможность определения приоритетных тематических областей работы и договорился об использовании общего призыва к представлению предложений для поддержки подачи заявок новыми организациями, работающими в конкретных сферах.
UNIFEM will give priority to these issues in the selection of new Trust Fund projects for 2001, as well as to the call issued at the special session for an exploration of positive role models for men to be used as a tool in the struggle to eliminate violence against women. ЮНИФЕМ будет рассматривать эти проблемы в качестве приоритетных при отборе новых проектов для Целевого фонда на 2001 год, а также будет учитывать прозвучавший в ходе специальной сессии призыв к изучению той позитивной роли, которую могли бы играть мужчины в деле искоренения насилия в отношении женщин.
Five years later, at its twenty-fourth special session, the General Assembly had recognized that increased priority had been accorded to social development in national policies and at the international level, and a call for the mobilization of additional resources so that political will could translate into specific actions. Пятью годами позже на двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи было признано, что особый приоритет принадлежит отныне социальному развитию в рамках как национальной политики, так и в международном плане и необходимо мобилизовать дополнительные ресурсы, для того чтобы политическая воля обрела форму конкретных действий.
The Secretary-General further indicates that the issue of sexual violence has become a priority and a political issue in the Democratic Republic of the Congo and that the relevant Security Council resolutions call on the international community, in particular MONUC and the Government of the Democratic Republic of the Congo, to take steps towards the establishment and implementation of a legal framework to bring perpetrators to justice and to allow victims access to justice. Генеральный секретарь далее указывает, что в Демократической Республике Конго вопрос сексуального насилия приобрел приоритетное значение и стал политическим вопросом и что в соответствующих резолюциях Совета Безопасности содержится призыв к международному сообществу, в частности МООНДРК и правительству Демократической Республики Конго, принять меры с целью создания и осуществления правовых основ для привлечения виновных к суду и для того, чтобы жертвы имели возможность доступа к правосудию.
In this regard, we urge as a matter of priority all States that have not yet done so to consider becoming parties to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and call for increased cooperation with the same objective.” В этой связи мы в первую очередь настоятельно призываем все государства, которые это еще не сделали, рассмотреть возможность стать участниками Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, а также призываем к расширению сотрудничества с этой же целью.»
The meeting will consider the current reporting mechanism operated by WHO against the list of priority diseases identified during earlier sessions of the Working Group, as well as against current national programmes, and consider whether to accept current reporting mechanisms or to call for a more informative compilation of national reporting mechanisms. Участники совещания рассмотрят нынешний механизм представления отчетности, который используется ВОЗ на основе перечня приоритетных заболеваний, определенных в ходе предыдущих сессий Рабочей группы, а также на основе текущих национальных программ, и обсудят вопрос, следует ли принять механизмы отчетности в их нынешнем виде или затребовать более информативную компиляцию национальных механизмов представления отчетности.
It was a priority of the Norwegian chairmanship of the Commission to develop the political momentum from Johannesburg in those areas, and UN-Habitat should participate actively in that process; his delegation reiterated its call for broad participation at the highest level. В период председательства Норвегии в Комиссии первоочередной задачей является наращивание политического импульса в этих областях, полученного в Йоханнесбурге, и ООН-Хабитат должна принимать активное участие в этом процессе; делегация его страны вновь повторяет свой призыв к широкому участию на самом высоком уровне.
There is a fundamental conflict between the call to give priority to European needs and the dictates of member states’ constitutions, which cannot be resolved by gradually shifting competences de facto from the national to the European level, or by expanding the EU budget. На лицо фундаментальное противоречие между призывом сделать приоритетом общеевропейские нужды и нормами конституций стран-членов ЕС. Его нельзя разрешить путем постепенной передачи полномочий де-факто с национального уровня на европейский, или просто увеличивая бюджет ЕС.
With respect to aid and assistance organizations, we call on donors, on a priority basis, to include in their emergency programmes support for health and education so that in time of armed conflict education and the delivery of sanitation and health services for children will continue in camps for refugees or internally displaced persons. Что касается оказывающих помощь и содействие организаций, то мы призываем доноров в приоритетном порядке предусматривать в своих программах чрезвычайной помощи поддержку систем здравоохранения и просвещения, чтобы в периоды вооруженных конфликтов в лагерях беженцев и перемещенных внутри страны лиц продолжались просвещение детей и оказание им медико-санитарных услуг.
Even this draft resolution contains several positive features, particularly the call for the establishment, on a priority basis, of an ad hoc committee to promote nuclear disarmament. Даже в этом проекте резолюции содержатся некоторые позитивные черты, в частности призыв к созданию, на приоритетной основе, Специального комитета для содействия ядерному разоружению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!