Примеры употребления "prioritization" в английском

<>
However, the MTS's strategic objectives and prioritization of services provide a tool responsive to varying resource levels. Вместе с тем стратегические цели, поставленные в среднесрочной стратегии, и приоритизация услуг служат инструментом, который чутко реагирует на меняющиеся уровни ресурсов.
The combination of the following elements led to successful implementation of recommendations of UNISPACE III: prioritization of work; flexibility in conducting work throughout the year; maximizing opportunities to meet and communicate; coordination and distribution of work; and strong leadership and secretariat support. Успешному осуществлению рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III способствовало сочетание следующих факторов: установление приоритетов в работе; гибкий подход к проведению работы в течение всего года; максимально эффективное использование возможностей для встреч и общения; координация и распределение работы; а также умелое руководство и секретариатская поддержка.
Short-term plans should address more pressing issues such as the annual allocation of resources between planned activities, and their prioritization. Краткосрочные планы должны охватывать более насущные вопросы, такие как ежегодное распределение ресурсов между запланированными мероприятиями и их приоритизация.
While fully supporting the need for streamlining and prioritization, the Group wished to retain certain technical assistance activities that might not be categorized as capacity building but would be a prerequisite for some countries before they could embark on full-scale capacity building programmes. Полностью соглашаясь с целесообразностью рационализации деятельности и установления приоритетов, Группа выступает за сохранение некоторых направлений деятельности по оказанию технической помощи, которая не относится к работе по укреплению потенциала, но которая необходима ряду стран, для того чтобы они могли приступить к реализации полномасштабных программ в области укрепления потенциала.
Moreover, a phone-based test would require software infrastructure, such as communication protocols and prioritization procedures, to coalesce with the health-care system. Более того, для выполнения анализа с использованием телефона требуется такая программная инфраструктура, как протоколы коммуникации и приоритизации, чтобы обеспечить интеграцию с системой здравоохранения.
The following elements were important in the initial phase of the implementation of recommendations of UNISPACE III: prioritization of work; flexibility in conducting work throughout the year; maximizing opportunities to meet and communicate; coordination and distribution of work; and strong leadership and secretariat support. На начальном этапе осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III важное значение имели следующие факторы: установление приоритетов в работе; гибкий подход к проведению работы в течение всего года; максимально эффективное использование возможностей для встреч и общения; координация и распределение работы; а также умелое руководство и секретариатская поддержка.
Even the MTBF and the progress report of the NPRS leave much to be desired with respect to prioritization of Government actions and sectoral budgeting. Даже ПБСП и доклад о ходе выполнения НССН оставляют желать лучшего с точки зрения приоритизации действий правительства и отраслевых бюджетов.
UNDP will emphasize the following points in particular: early joint planning and prioritization, demand-driven rather than agency-driven assessments of needs and local capacities, the importance of a clearly defined division of labour through inter-agency collaboration, and the need for more flexible financing systems for transitional programming. ПРООН сосредоточит свои усилия в первую очередь на следующих моментах: своевременное совместное планирование и установление приоритетов, оценка потребностей и местного потенциала по мере необходимости, а не по усмотрению учреждений, необходимость четкого распределения обязанностей на основе межучрежденческого взаимодействия и необходимость повышения гибкости систем финансирования для разработки программ на переходный период.
It also saw merit in the development of standard operating procedures, the increased use of computer forensic tools and the improvement of case intake and prioritization methods. Делегация Австралии также считает полезными разработку стандартных оперативных процедур, расширение практики применения компьютерных криминологических средств и совершенствование методов приема к рассмотрению и приоритизации дел.
At its thirty-fourth session, the Statistical Commission agreed that further harmonization and prioritization in the field of development indicators were needed, in particular with regard to the indicators for the Millennium Development Goals and the indicator architecture recommended by the Friends of the Chair which had been welcomed by the Commission at is thirty-third session. Статистическая комиссия на своей тридцать четвертой сессии согласилась с необходимостью дальнейшего согласования деятельности и установления приоритетов, касающихся показателей процесса развития, в частности в том, что касается показателей выполнения задач в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и системы показателей, рекомендованной Друзьями Председателя, которая получила позитивную оценку Комиссии на ее тридцать третьей сессии.
This not only followed the three-part approach to sustainable development (social, economic and environmental) but was also consistent with best practices in protection and clean-up prioritization. Это не только вписывалось в триединый подход к устойчивому развитию (социальные, экономические и экологические вопросы), но и согласовывалось с наилучшей практикой в области приоритизации защитных и очистных работ.
The Bureau also undertook a preliminary evaluation and prioritization of possible additional services that could be established during the pilot operation phase of the Clearing House in 2005. Бюро также провело предварительную оценку и приоритизацию возможных дополнительных сервисов, которые могут быть созданы на этапе опытной эксплуатации Информационного центра в 2005 году.
A more solid foundation for identification of projects and prioritization of spending of environmental funds should be developed, and transparency, financial planning and project-cycle management should be introduced systematically. Следует сформировать более прочную основу для выявления проектов и приоритизации расходов экологических фондов, а также на систематической основе добиваться транспарентности и внедрять финансовое планирование и цикличное управление проектами.
The results of the 2010-2011 planning, prioritization and resource allocation process, undertaken in Focus, are summarized in Part II of this document, and will be presented in more detail in UNHCR's Global Appeal 2010-201l. Результаты применения программы Фокус для планирования, приоритизации и распределения ресурсов в 2010-2011 годах, кратко описываются в Части II этого документа и будут более подробно представлены в Глобальном призыве УВКБ на 2010-2011 годы.
At the same time, the domestic resources base for investments in sustainable agriculture and rural development needs to be expanded by enhancing national policy coherence, commitment and prioritization in national development programmes, including poverty reduction strategy papers; В то же время необходимо расширить базу внутренних ресурсов на цели инвестиций в устойчивое развитие сельского хозяйства и сельских районов путем повышения согласованности национальной политики, укрепления обязательств и приоритизации национальных программ в области развития, включая документы о стратегии смягчения проблемы нищеты;
There was a strong case for additional resources being made available to meet the objectives of the Strategic Approach, including for tackling emerging policy issues and helping countries to move from the ratification and policy prioritization phase to the implementation phase. налицо настоятельная необходимость в привлечении дополнительных ресурсов для достижения целей Стратегического подхода, в том числе решения возникающих вопросов политики и оказания помощи странам в переходе от этапа ратификации и приоритизации политики к этапу осуществления.
A major part of projects and programmes, supported by the international community, has its focus not directly on decentralization but on enhancing the technical and administrative capacities at the municipal level and strengthening community participation in the identification and prioritization of projects. Основная часть проектов и программ, осуществляемых при поддержке международного сообщества, нацелена непосредственно не на децентрализацию, а на повышение технического и административного потенциала на муниципальном уровне и расширение масштабов участия общин в деле идентификации и приоритизации проектов.
While the progress made in the health cluster was noted, especially the drive against the HIV/AIDS pandemic, concern was expressed about the prioritization and level of support for the health sector in dealing with other killer diseases such as malaria and pneumonia. Отметив прогресс, достигнутый в области здравоохранения, особенно в борьбе против пандемии ВИЧ/СПИДа, члены Комитета выразили обеспокоенность по поводу приоритизации и масштабов поддержки сектора здравоохранения в его усилиях по борьбе с другими смертельными заболеваниями, такими, как малярия и пневмония.
The establishment of the Convention was the impetus for the development of the Landmine Impact Survey (LIS), which can define the problem in terms of scale, type, location, hazard, and social and economic impacts experienced by affected communities, improve national planning efforts through a clear prioritization of resources well-defined objectives, and establish baseline data for measuring performance. Становление Конвенции стало стимулом для развития обзора последствий применения наземных мин (ОПНМ), который позволяет определить проблему с точки зрения масштабов, типа, местоположения, опасности и социально-экономического воздействия, испытываемого затронутыми общинами, улучшить национальные усилия в сфере планирования за счет четкой приоритизации ресурсов в увязке с хорошо определенными целями и создать базисные данные для измерения эффективности.
The Working Group recognized that the ultimate inclusion in the framework and implementation of the elements might vary in regard to the legally binding or voluntary nature of their implementation modalities, their financial implications and the availability of financial resources, their prioritization and time frame for implementation and whether they could be implemented at the local, national or global level. Рабочая группа признала, что их окончательное включение в рамочную концепцию и реализация этих элементов могут варьироваться в зависимости от юридически обязательного или добровольного характера условий их применения, их финансовых последствий и наличия финансовых ресурсов, их приоритизации и временных рамок осуществления, а также от того, на каком уровне- местном, национальном или глобальном- их можно было бы осуществлять.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!