Примеры употребления "printing press" в английском

<>
So why did the printing press succeed? Тогда почему печатная машина имела успех?
I'll open a printing press, Irena will have her own fashion line. Я открою типографию, Ирена откроет пошивочную.
Even with the sacred printing press, we got erotic novels 150 years before we got scientific journals. Даже имея святейшую печатную прессу, мы имели эротические романы за 150 лет до того, как у нас появились научные журналы.
the printing press, telegraph, telephone, radio, television, and cassettes all posed challenges to the existing order of their day. и печатные издания, и телеграф, и телефон, и радио, и телевидение, и магнитофонные кассеты являлись угрозой для существующих режимов своего времени.
With soaring deficits, and a rudderless fiscal policy, one does wonder whether a populist administration might recklessly turn to the printing press. При стремительно растущем дефиците и непродуманной налогово-бюджетной политике поневоле задашься вопросом, не станет ли сегодняшняя популистская администрация опрометчиво печатать новые деньги.
And when the printing press was invented what they found was they could print indulgences, which was the equivalent of printing money. А когда была изобретена печатная машина, они обнаружили, что могут печатать индульгенции, что фактически являлось эквивалентом печатания денег.
As with the printing press, if it's really a revolution, it doesn't take us from Point A to Point B. Как и в случае с печатной прессой, если это действительно революция, она не перенесет нас из точки А в точку Б.
So the printing press, ladies and gentlemen, was driven entirely by the printing of forgivenesses and had nothing to do with reading. Итак, дамы и господа, печатную машину использовали исключительно для печати бумаг о прощении грехов, и она не имела никакого отношения к чтению.
It was created by scientists, but it couldn't have been created if they didn't have a printing press as a tool. её произвели учёные, но без станка как инструмента у них бы ничего не получилось.
China could boast technological wonders - the compass, navigational abilities, the printing press, fireworks and explosives - that barely touched the rest of the world. Китай тогда мог гордиться техническими новшествами, которых едва «коснулся» остальной мир – компас, навигационные навыки, печатающая машина, взрывчатое вещество.
It is hardly the first disruptive technology to come along: the printing press, telegraph, telephone, radio, television, and cassettes all posed challenges to the existing order of their day. Едва ли их можно считать первой подрывной технологией из существующих: и печатные издания, и телеграф, и телефон, и радио, и телевидение, и магнитофонные кассеты являлись угрозой для существующих режимов своего времени.
There is an alarming pattern of press manipulation throughout the region, from Honduran authorities cutting off a national radio station's telephone service to Argentine officials shuttering a printing press. Поступают тревожные звонки о манипуляции прессой в регионе, начиная от властей Гондураса, которые блокируют телефонную связь с национальной радиостанцией, заканчивая чиновниками Аргентины, которые закрывают печатные издания.
The thrust of Government spending for basic education has been on classroom furniture, transport vehicles, student materials and teaching aids, spare parts for the printing press, office equipment and school rehabilitation materials. Основная часть средств, выделяемых правительством на нужды базового образования, направлялась на закупку мебели для классов, автомашин, материалов для учащихся, учебных пособий, запасных частей для типографского станка, оргтехники и материалов для ремонта школ.
If you want to address a group, you get the same message and you give it to everybody in the group, whether you're doing that with a broadcasting tower or a printing press. Если вы хотите обратиться к группе, вы берете то же самое обращение и передаете его всем участникам этой группы. На таком принципе основаны и радиовещание и печатная пресса.
The printing press precipitated 200 years of chaos, moving from a world where the Catholic Church was the sort of organizing political force to the Treaty of Westphalia, when we finally knew what the new unit was: На страницах печати осели 200 лет хаоса, от времени, когда Католическая Церковь была организованной политической силой, до Вестфальского Договора, когда мы узнали о новой единице:
Pursuant to article 19 of the Constitution, everyone has the right to make known his thoughts or feelings and express his opinion by means of the printing press or other means of communication, except for responsibility elsewhere according to the law. Согласно статье 19 Конституции каждый имеет право излагать свои мысли или взгляды и выражать свое мнение через прессу или другие средства коммуникаций, за исключением случаев, когда в соответствии с законом это влечет за собой наступление ответственности.
That is why the printing press succeeded, and that is why Martin Luther nailed his 90 theses to the door: because he was complaining that the Catholic Church had gone amok in printing out indulgences and selling them in every town and village and city in all of Western Europe. Вот поэтому печатная машина имела успех, и поэтому Мартин Лютер повесил свои 90 тезисов на дверь церкви, потому что он жаловался, что католическая церковь сошла с ума, печатая и продавая индульгенции в каждом городе и деревне по всей Западной Европе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!