Примеры употребления "printed out" в английском

<>
Ok, so I printed out the online form For our marriage license. Я тут распечатал наше заявление на вступление в брак.
We designed a van with a VSAT, which sends out images of patients to the base hospital where it is diagnosed, and then as the patient is waiting, the report goes back to the patient, it gets printed out, the patient gets it, and then gets a consultation about what they should be doing - I mean, go see a doctor or come back after six months, and then this happens as a way of bridging the technology competence. Мы придумали передвижную мини-клинику со спутниковой связью, который посылает снимки пациентов в основную клинику, где снимки диагностируют. Готовый отчёт сразу посылается обратно и распечатывается для пациента. После пациент получает консультацию о дальнейших действиях, то есть следует ли ему пойти к доктору или вернуться через шесть месяцев. Весь этот процесс связывает воедино технологические знания.
I printed out a schedule, so we can wear them at the same time. Я распечатала расписание, так что мы сможем носить их одновременно.
It was going to be until I printed out a roster of active board members of the New York Landmark Preservation Society. Так и должно было быть пока я не распечатал список действующего руководства общества по охране достопримечательностей Нью-Йорка.
With all the pages printed out and stapled, the header and footer on the landscape page appear sideways on the right and left. Когда все страницы будут распечатаны и сшиты, верхние и нижние колонтитулы окажутся по бокам: справа и слева.
If the "Color Printing" option is enabled in the program settings, the chart can be printed out in color, not as a black-and-white one. Если в настройках программы включена опция "Цветная печать", можно распечатать не черно-белый график, а цветной.
Backup codes: If you’ve previously printed out or saved your backup codes, you can enter in an unused code when prompted for a verification code. Резервные коды. Если ранее вы распечатали или сохранили резервные коды, вы можете воспользоваться ими для входа в аккаунт.
And - and so I printed out her - or I sent a PDF of her blog to her family, and they passed it out at her memorial service, and even in her obituary, they mentioned her blog because it was such a big part of her life. И поэтому я распечатала эту страницу, отослала PDF версию её блога её родителям, а они раздавали копии у неё на похоронах, и даже в её некрологе они упомянули, что Эмма вела блог, так как это было частью её жизни.
You printed the scripts out in the wrong format. Вы распечатали сценарий не в том формате.
There's very little evidence to suggest it, but what he did say is actually far nicer, and again, I've printed this. I'm going to read it out. У нас нет никаких доказательств этого. То, что он сказал на самом деле, было гораздо добрей, вот я распечатал его слова. Сейчас я их зачитаю.
Hey, once I get the Web site up, the brochures printed, and figure out what trusts games we're going to play at the corporate retreat, I am making those calls. Сразу после того, как я открою веб-сайт, распечатаю брошюры и придумаю, в какие игры мы будем играть на корпоративе, я позвоню клиентам.
I got the clerk to print out directions. Я попросил на ресепшене распечатать маршрут.
Those who prefer dealing with hard copies can print out any diagram. Те, кто любит анализировать на бумаге, могут оперативно распечатать любой график.
I was just printing out my minesweeper high score, and I noticed this memo. Я просто распечатывал свой рекорд в игре "Сапёр", когда заметил эту служебку.
If a driver card is damaged, malfunctions or is lost or stolen, the driver shall, at the end of his journey, print out the information relating to the periods of time recorded by the control device and mark on that document the details that enable him to be identified (name and number of his driving licence or name and number of his driver card), including his signature. Если карточка водителя повреждена, неправильно функционирует либо утеряна или украдена, то он в конце своего рейса распечатывает данные о периодах времени, которые зарегистрированы контрольным устройством, и указывает в этом документе подробности, позволяющие его идентифицировать (фамилию и номер своего водительского удостоверения или фамилию или номер своей карточки водителя), проставляя в том числе свою подпись.
Or, to print them out, select More > Print. Или, чтобы распечатать их, выберите пункты Дополнительно > Печать.
When you're finished, print it out or share it online. Когда все будет готово, распечатайте резюме или опубликуйте его в Интернете.
You can choose to print them out, email them, or download them. Вы можете распечатать их, отправить по электронной почте или скачать.
You can view these resources online, download them, and print them out as reference materials. Вы можете ознакомиться с ними через Интернет, скачать их или распечатать для справки.
You get satnav, but you print it out into a booklet that you can just flick through. Берете спутниковый навигатор, и распечатываете его в книжку, которую можно просто листать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!