Примеры употребления "primary service area" в английском

<>
Audience: Reach people in the service area, age 25+, men and women. Аудитория: Охватить мужчин и женщин в возрасте от 25 лет, находящихся в зоне обслуживания.
Roaming (outside of normal service area) Роуминг (за пределами своей домашней сотовой сети)
Activities under this service area include acting as resource person (s), co-delivering learning events, undertaking a training needs analysis, helping to develop a training strategy and training trainers and distance learning tutors to deliver agency-specific requirements. Виды оказываемых в этой области услуг включают выполнение координирующих функций, совместное проведение учебных мероприятий, проведение анализа потребностей в области профессиональной подготовки, оказание помощи в разработке стратегий профессиональной подготовки и профессиональную подготовку инструкторов и преподавателей заочного обучения в интересах удовлетворения конкретных потребностей тех или иных учреждений.
A VTS should at all times be capable of generating a comprehensive overview of the traffic in its service area combined with all traffic influencing factors. СДС должна быть способна в любое время составить полную общую схему движения судов в зоне обслуживания с учетом всех факторов, оказывающих влияние на движение судов.
ensure that the service area is delineated and declared a VTS area; where appropriate, this area may be subdivided in sub-areas or sectors; обеспечить четкое определение пределов зоны охвата и объявление ее зоной СДС; в соответствующих случаях эта зона может быть подразделена на участки или секторы;
Within the Health Services Provision Unit, the primary care level has promoted a programme of training, awareness-raising and capacity-building for service providers as regards the implementation of standards of care for women, children and the general population, including matters related to health promotion and prevention of diseases prevalent in each health-care area and the detection of danger signs. Группа по медицинскому обслуживанию, действующая на низовом уровне, приняла программу подготовки, просвещения и повышения квалификации медработников, касающуюся соблюдения норм медицинского обслуживания женщин, детей и населения в целом, включая развитие здравоохранения и профилактику заболеваний в каждой области охраны здоровья, а также обнаружение опасных симптомов.
There is no bus service in that area, there is no record of a taxi dropping anyone off, and there is no way that she walked more than half a block in those heels, which means she had a car. В этом районе нет автобусов, нет никаких записей такси, и она никак не могла пройти больше половины квартала на этих каблуках, что означает - у неё была машина.
You acknowledge and agree that: (i) it is your responsibility to purchase traditional wireless (mobile) or fixed-line telephone services that offer access to Emergency Services, and (ii) Skype is not a replacement for your primary telephone service. Вы признаете и соглашаетесь, что: (i) вы несете ответственность за приобретение услуг беспроводной (мобильной) или стационарной телефонной связи, предлагающих доступ к Экстренным службам, и (ii) Skype не является заменой вашей основной службы телефонной связи.
These benefits include housing for physicians working in rural health centres, hardship bonuses for working in less developed areas, and a reduction in the obligatory period of service in a rural area that is owed by each physician upon graduation. Эти стимулы включают обеспечение жильем врачей, работающих в сельских поликлиниках, выплату премиальных за работу в слаборазвитых районах и сокращение обязательного трудового стажа в сельских районах, который каждый врач должен отработать после получения диплома.
It highlights the need for time-bound programmes for establishing a network of a comprehensive primary health care service, extension and health education, mediation through health volunteers, establishment of a referral system and encouraging private initiative for providing health care facilities. В ней подчеркивается важность принятия предусматривающих конкретные сроки программ по созданию всеобъемлющей сети служб первичной медицинской помощи, санитарному просвещению и повышению информированности населения в вопросах здоровья, вовлечению в работу добровольцев, создания системы консультационных центров, а также стимулирования частных инициатив в сфере предоставления медицинских услуг.
The particular health hazards associated with service in the Mission area will be addressed by providing medical coverage in theatre from basic care up to level 3 hospital medical services. Особые опасности для здоровья, связанные с работой в районе Миссии, будут устраняться за счет обеспечения медицинского обслуживания на театре начиная с базового ухода вплоть до госпитального обслуживания уровня 3.
Outlook.com is Microsoft's primary consumer email service, and includes email accounts with addresses that end in outlook.com, live.com, hotmail.com, and msn.com. Outlook.com — это основная служба электронной почты Майкрософт для пользователей, предоставляющая адреса электронной почты в доменах outlook.com, live.com, hotmail.com и msn.com.
Ensure the URL provided is correct and is the primary domain for your service Убедитесь в том, что предоставленный URL является правильным и что это главный домен для вашего сервиса.
The report cited a lack of satisfactory living conditions as one of the problems leading to misconduct, noting that service in a high-stress area with little opportunity for recreational breaks could contribute to aberrant behaviour. В качестве главных проблем, ведущих к нарушению дисциплины, в докладе называется отсутствие удовлетворительных условий жизни, при этом отмечается, что служба в районах повышенной напряженности, где отсутствуют возможности для отдыха, возможно, ведет к отклонениям в поведении.
An SLA may also be defined for restoring the primary datacenter to full service after its problems are corrected. В соглашении об уровне обслуживания по восстановлению может быть также определено полное восстановление основного центра обработки данных после устранения в нем неполадок.
Acknowledging a possible gain through common service arrangements in the area of information and technology, the Vienna-based organizations believe that there is a need to carefully study this issue. Признавая, что использование общих механизмов обслуживания в области информационных технологий может дать потенциальные преимущества, расположенные в Вене организации считают, что необходимо внимательно изучить этот вопрос.
Each health board (statutory regional health authority) is required to ensure that an equitable, accessible and comprehensive family planning service is available in its area. Каждый Совет здравоохранения (государственное региональное управление здравоохранения) должен обеспечить наличие в своем районе доступных всеобъемлющих услуг по вопросам планирования размера семьи, предоставляемых на основе равенства.
If a value is set, it indicates that a primary Windows Internet Name Service (WINS) address has been configured for this network interface. Если значение установлено, это означает, что основной адрес WINS был настроен на этом сетевом интерфейсе.
This attribute is the IP address of the primary Windows Internet Name Service (WINS) server for the Exchange Server computer. Данный атрибут представляет IP-адрес основного сервера WINS (Windows Internet Name Service) для компьютера с Exchange Server.
The primary task of the Transport service that exists on Mailbox servers in your Exchange organization is to route messages received from users and external sources to their ultimate destinations. Основная задача службы транспорта, которая существует на серверах почтовых ящиков в организации Exchange, — маршрутизация сообщений, полученных от пользователей и из внешних источников, в конечные пункты доставки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!