Примеры употребления "primary reason" в английском

<>
Переводы: все26 основная причина11 другие переводы15
Milosevic, Mladic, and Karadzic were the primary reason for that war. Милошевич, Младич и Караджич были первоначальными причинами той войны.
Such reinvestment is the primary reason why technological change has benefited employment in the past. Именно подобными реинвестициями объясняется, почему технологические перемены в прошлом шли на пользу занятости.
This is the primary reason why using explicit cell references in functions is not recommended. Это главная причина, по которой использовать явные ссылки на ячейки в функциях не рекомендуется.
The ECB’s QE programme is the primary reason for our bullish view on the European markets. Программа QE от ЕЦБ – это основной довод в пользу нашего бычьего отношения к европейским рынкам.
In India, in 2004-2005, abuse of heroin and other opioids was increasing and remained the primary reason for treatment demand. В Индии злоупотребление героином и другими опиоидами в 2004-2005 годах расширялось и оставалось главной причиной обращения за лечебной помощью.
The primary reason to use Windows PowerShell is that you can quickly enable the archive mailbox for all users in your organization. Главная причина использования Оболочка Windows PowerShell — быстрое включение архивных почтовых ящиков для всех пользователей в организации.
So much for his major weapon against the Rebels, and the primary reason for ordering the Walkers to invade and destroy the generator. Вот так. А где же главное оружие против Повстанцев, и как быть с приказом шагоходам об уничтожении генератора?
This lack of expected profitability – a side effect of monetary policy – is the primary reason people do not want to start new banks. Именно это дефицит ожидаемой прибыльности (ставший побочным эффектом нынешней монетарной политики) и является главной причиной, почему люди не хотят открывать новые банки.
That is why so many studies do not consider the economic benefits of tariff-free transatlantic trade as the primary reason for pursuing it. Именно по этой причине во многих исследованиях экономические выгоды освобождения трансатлантической торговли от пошлин не рассматриваются как главный аргумент в пользу этого освобождения.
It was the desire to counter this destabilization and to consolidate its superpower status that was the primary reason for America's actions in Iraq. И первичной причиной действий Америки в Ираке было желание справиться с этой дестабилизацией и закрепить таким образом свой статус сверхдержавы.
The primary reason we're one of the few large firms left standing is because we don't forget it's all about the client. Главная причина того, что мы одна из немногих оставшихся крупных фирм, это то, что мы не забываем, что все это для клиента.
Soviet central planning could not secure a proper return on those loans - and indeed on all investment, which was a primary reason for the USSR’s collapse. Советская система центрального планирования не смогла обеспечить своевременный возврат этих займов (а по сути - всех инвестиций вообще), и это явилось первопричиной краха СССР.
The primary reason for all these dead ends is when if you're not quite sure where you're going, you're certainly not going to get there with any kind of efficiency. Главным образом потому, что, если ты не уверен в том, что знаешь дорогу, тебе никогда не удастся попасть туда, какие бы усилия ты ни прилагал.
In 2005, cannabis was the second most commonly reported drug after heroin as a primary reason for entering treatment (about 20 per cent of all cases, 29 per cent of all new drug clients). В 2005 году, согласно большинству сообщений, каннабис занимал второе место после героина в качестве главной причины обращения за наркологической помощью (около 20 процентов всех случаев, 29 процентов всех новых пациентов наркологических центров).
We commend the work of the Working Group on Peacekeeping Operations, and support many of the suggested guidelines provided in those documents for one primary reason — they stress that the United Nations acts under the premise that conflict cannot and should be resolved not first and foremost by military means, but rather by addressing problems at their root causes. Мы приветствуем деятельность Рабочей группы по операциям по поддержанию мира и поддерживаем многие из предложенных рекомендаций по одной главной причине — в них подчеркивается, что Организация Объединенных Наций действует исходя из посылки, что конфликт не может и не должен быть урегулирован только и прежде всего военными методами, но что проблемы следует решать, устраняя их коренные причины.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!