Примеры употребления "primary cell culture" в английском

<>
If, for example, you used a cell culture that's chronically infected with papilloma, you get a little computer readout here, and our algorithm says it's probably papilloma type 18. Если, например, вы использовали клеточную культуру, постоянно инфицируемую папилломовирусом, вы получаете компьютерную выборку показателей, и согласно нашему алгоритму это папилломовирус 18 типа.
In the lab, we micro-pattern channels in the biomaterials on which we grow the cells, and this allows us to flow the cell culture media, the cells' food, through the scaffolds where we're growing the cells - a lot like what you might expect from a capillary bed in the heart. В лаборатории мы копируем каналы в биоматериалах, в которых мы выращиваем клетки. Это позволяет питательной среде, пище клеток, проникать через подложки, в которых клетки культивируются. Это похоже на то, как работает капиллярное ложе в сердце.
And for this purpose, traditional cell culture techniques just really aren't enough. И для этой цели традиционных способов выращивания клеток недостаточно.
We copy this in the lab by outfitting cell culture systems with electrodes. Мы сделали то же самое в лаборатории, подсоединив электроды к системе культивирования клеток.
And we feed them - sterilely of course - with what we call cell culture media - which is like their food - and we grow them in incubators. И мы кормим их, в стерильных условиях, безусловно, так называемой питательной средой, это что-то вроде их пищи. И мы выращиваем их в инкубаторах.
In an experiment done in cell culture and shown here in a cartoon, if you take that particular compound and you add it to that cell that has progeria, and you watch to see what happened, in just 72 hours, that cell becomes, for all purposes that we can determine, almost like a normal cell. В эксперименте, произведённом в клеточной культуре и показанном здесь в мультфильме, мы берём конкретное соединение, добавляем его в клетку, поражённую прогерией, и наблюдаем, как в течение всего лишь 72-х часов, та клетка становится по всем определённым нами показателям, почти нормальной.
Biotechnologies include bioprocessing technology, monoclonal antibodies, cell culture, recombinant DNA technology, cloning, protein engineering, biosensors, nanobiotechnology and microarrays. Биотехнологии включают технологию биообработки, методы моноклональных антител, клеточной культуры и рекомбинантной ДНК, клонирование, белковую инженерию, применение биодатчиков, нанобиотехнологию и микроаррей-анализ.
5: Quantities of formulated powdered growth media or cell culture media that exceed the established humanitarian use levels. 5: сформулированная порошковая жидкая сложная среда для выращивания микроорганизмов или среда для выращивания культуры клеток в количествах, превышающих принятый уровень гуманитарного использования.
This is the primary reason why using explicit cell references in functions is not recommended. Это главная причина, по которой использовать явные ссылки на ячейки в функциях не рекомендуется.
On street corners everywhere, people are looking at their cell phones, and it's easy to dismiss this as some sort of bad trend in human culture. На каждом перекрестке множество людей пристально смотрят в свои телефоны. Можно относиться к этому с презрением как к некой негативной тенденции человеческой культуры.
The network would include modules on interreligious dialogue in school programmes; it would also strengthen the primary role of the media in spreading a culture of tolerance and promoting values of openness, understanding and reconciliation between the freedom of expression and respect for sacred religious and spiritual beliefs. Эта сеть включала бы в себя модули для включения межрелигиозного диалога в школьные программы; она также служила бы укреплению ведущей роли средств массовой информации в распространении культуры терпимости и пропаганде таких ценностей, как открытость, взаимопонимание и примирение между свободой слова и уважением священных религиозных и духовных верований.
In 1992, the Swedish Parliament passed a law to set up an elected body with the primary task of nurturing a living Saami culture in Sweden. В 1992 году парламент Швеции принял закон об учреждении выборного органа, основная цель которого заключалась бы в содействии развитию саамской культуры в Швеции.
National Governments should take the primary responsibility and introduce long-term and effective measures to spread the philosophy of a culture of peace, such as tolerance, understanding and respect, while fostering the ability of fend off racial hatred and fight discrimination. Национальные правительства должны взять на себя главную ответственность и предложить эффективные и долгосрочные меры, способствующие распространению культуры мира, терпимости, взаимопонимания и уважения и одновременно культивирующие способность избегать расовой ненависти и бороться с дискриминацией.
The Social Studies curriculum programmes in Botswana's primary and secondary schools, cover contents such as Rights and Responsibilities, Nation Building, Culture, Governance and Citizenship, and International Relations, which address issues pertaining to racial discrimination, tolerance and human rights. Учебные программы по общественным предметам в начальной и средней школах Ботсваны охватывают такие темы, как права и обязанности гражданина, развитие страны, культура, управление и гражданство, международные отношения, в рамках которых рассматриваются вопросы, связанные с расовой дискриминацией, толерантностью и правами человека.
The RSA requires the development and implementation of a “Safety Management System” regime, which obliges railway operators to take primary responsibility for safety, and to develop strategies, plans and implementation measures for the inclusion of safety into their corporate culture. В соответствии с ЗЖДБ должна быть разработана и внедрена " система управления безопасностью ", которая обязывает железнодорожных операторов взять на себя основную ответственность за вопросы безопасности и разработать стратегии, планы и практические меры для интеграции аспектов безопасности в свод принципов своей корпоративной культуры.
While the primary criteria for consideration of a communication should be gender discrimination, the compounding and intersecting effects of other factors, such as race, culture and ethnicity, also had to be recognized. Хотя основным критерием для рассмотрения того или иного сообщения должно быть наличие дискриминации по признаку пола, необходимо также признать усугубляющее и взаимоусиливающее воздействие других факторов, таких, как расовая, культурная или этническая принадлежность.
Marginalization and discriminatory practices have historically been the primary sources of vulnerability of indigenous peoples and eventually led to their struggle for recognition, equality, self-determination and the right to development according to their own values and culture. Исторически маргинализация и дискриминация были основными источниками уязвимости коренных народов и в конце концов привели к их борьбе за признание их прав, за равенство, самоопределение и право на развитие в соответствии со своими собственными ценностями и культурой.
SENAMA's primary function is to coordinate efforts in this field with the various social ministries, services and public entities, private institutions, and civil society organizations in such important areas as health, social insurance, education, housing, culture and recreation, municipalities, private enterprise, and civil society (universities, church institutions and NGOs). Основной задачей НСДПЛ является координация мероприятий с ведающими социальными вопросами министерствами, службами и государственными учреждениями, а также частными институтами и гражданскими обществом, в таких важных областях, как здравоохранение, социальное обеспечение, образование, жилищное хозяйство, культура и досуг, деятельность муниципалитетов, частных предприятий и гражданского общества (университеты, церковные институты и неправительственные организации).
In-service training seminars are organized by the Cyprus Pedagogical Institute in cooperation with the Ministry of Education and Culture (Department of Primary and Secondary Education) to help teachers acquire new ideas and improve their teaching competence. учебные семинары без отрыва от работы организуются Кипрским педагогическим институтом в сотрудничестве с Министерством образования и культуры (департамент начального и среднего образования), преследующие цель помочь учителям приобрести новые идеи и повысить их педагогические знания.
Starting in the autumn of 2008, a single program of ethics and religious culture will be offered to all pupils at the primary and secondary levels, replacing the current Roman Catholic, Protestant and moral education programs. Начиная с осени 2008 года, всем учащимся начальных и средних классов будет предложена единая программа преподавания этических и религиозных дисциплин, которая придет на смену программам обучения основам римско-католического и протестантского вероисповедания и морали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!