Примеры употребления "prima dona" в английском

<>
a claimant in the Dona Paz tragedy, for example, waited 19 years before recovering $250,000 in damages. истец в трагедии с паромом "Дона Паз", например, 19 лет ждал выплаты убытков, которые оценили в $250000.
Non-democratic countries, such as China, do not pass the same prima facie test. Недемократические страны, такие как Китай, не проходят подобный prima facie тест.
Worse still, the same shipping line has been involved in at least three other tragedies at sea in the past 11 years, including the "Dona Paz" disaster in 1987, which killed more than 4,000 people and was described as the world's worst maritime disaster in peace time. Хуже всего, что на той же судоходной линии произошло, по крайней мере, три других трагедии в море за последние 11 лет, в том числе трагедия с паромом "Дона Паз" в 1987 году, в которой погибло более 4000 человек, и которую назвали самой крупной в мире морской катастрофой мирного времени.
You wanted to be prima ballerina - so you killed her to make that happen. Вы хотели быть прима-балериной, поэтому вы убили ее.
Dona Carolina knows a healer in Punta Del Ferro. Дона Каролина знает целителя в Пунта Дель Ферро.
The marvellous, mechanical prima ballerina. Чудесная, заводная прима-балерина.
She's playing the part of Dona Fausta Obregon, the wise matriarch of the Obregon dynasty. Она играет донну Фаусту Обрегон, мудрого матриарха династии Обрегон.
This is about the Internal Affairs investigation - into Prima, right? Речь про расследование отдела внутренних дел в отношении Примы, так?
Even those Filipinos who can afford to litigate have to wait; a claimant in the Dona Paz tragedy, for example, waited 19 years before recovering $250,000 in damages. Даже те филиппинцы, которые могут позволить себе судиться, вынуждены ждать; истец в трагедии с паромом "Дона Паз", например, 19 лет ждал выплаты убытков, которые оценили в $250000.
I was prima ballerina. Я была прима-балерина.
In her mind, she was a prima ballerina. В душе она была прима-балериной.
Hi, I'm Caroline, the roommate and prima ballerina. Привет, я Кэролайн, соседка и прима-балерина.
She was about to become the first ever Prima ballerina of Cuban descent. Она бы стала первой Прима-балериной с Кубы.
They needed a prima ballerina. Им была нужна прима-балерина.
But, he fell in love with me when I was still prima ballerina. А он полюбил меня, когда я еще была прима-балерина.
When I was a little girl, I used to imagine that my mother was a prima ballerina who danced for kings and queens in London and Paris. Когда я была маленькой, я всегда представляла, что моя мама - прима-балерина, выступающая перед королями и королевами, в Париже и Лондоне.
I'm thinking about you as my prima ballerina. Я думаю сделать тебя своей примой.
Yeah, and by that standard, we also have a black belt, art prodigy, and prima ballerina in our family, so. Да, и по твоим словам в нашей семье есть черный пояс, гений искусства и прима балерина, так что.
The criteria of legitimacy are that the atrocities occurring or feared are sufficiently serious to justify, prima facie, a military response; that the response has a primarily humanitarian motive; that no lesser response is likely to be effective in halting or averting the harm; that the proposed response is proportional to the threat; and that the intervention will do more good than harm. Критерии легитимности включают в себя следующие положения: происходящие или прогнозируемые зверства являются достаточно серьезными, чтобы оправдать военный ответ на основании первого впечатления; ответ должен, в первую очередь, преследовать гуманитарный мотив; не существует любого меньшего ответа, который мог бы эффективно прекратить или предотвратить вред; предполагаемый ответ должен быть пропорционален угрозе; вмешательство должно принести больше пользы, чем вреда.
While failure to adjust interest rates is not prima facie evidence of dysfunction – after all, even a broken clock is right twice a day – frozen interest rates really do give the appearance of paralysis. В то время как неспособность регулировать ставки процента не обязательно свидетельствует о нефункциональности – в конце концов, даже поломанные часы показывают правильное время дважды в день – замороженные ставки процента действительно создают впечатление паралича.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!