Примеры употребления "price tag" в английском

<>
Переводы: все46 ценник19 цена13 другие переводы14
You want all this things availabe without a price tag. Вы хотите, чтобы все те вещи были бесплатны.
You want all these things availabe without a price tag. Вы хотите, чтобы все те вещи были бесплатны.
So will the new mistakes, even if the Fed strives to hide the price tag. Такими будут и новые ошибки, даже если ФРС будет стараться скрыть бирку с их стоимостью.
Well, it's hard to put a price tag on an item like that because of, you know, the sentimental value. Что ж, сложно оценить подобные вещи, потому что, знаете ли, у них есть эмоциональная ценность.
I imagine that writer would like to withdraw his conclusion when Medvedev later put a $100 billion price tag on sanctions. Мне кажется, автор такого заявления захотел забрать свои слова обратно, когда Медведев заявил, что ущерб от санкций составил 100 миллиардов долларов.
If these co-benefits were taken fully into account, that price tag of 3% of GDP in 2030 would be substantially lower, perhaps even negative. Если принять во внимание эти со-преимущества полностью, то цифра равная 3% от ВВП в 2030 году могла бы существенно снизиться, а возможно даже стать отрицательной.
Wherever you look, the price tag put on Europe these days is calculated in euros and cents and no longer in political and historical currency. Куда ни глянь, ценовые ярлычки, выставленные сегодня в Европе, исчисляются в евро и центах, а не в политических и исторических валютах.
And with a $20 billion price tag, we should simply start and get to work with what we have now and what's in front of us. И хотя мы знаем, что наш проект оценивается в 20 миллиардов долларов, мы должны просто начать работу с тем, что имеем, прямо сейчас, в данную минуту.
It is clear that our present knowledge does not suffice to put a convincing price tag, even a rough one, on the cost of meeting the human development goals. Очевидно, что нынешнего уровня знаний недостаточно для достоверной, хотя бы и приблизительной оценки объема расходов на достижение целей в области развития человеческого потенциала.
The trouble is that lofty ambitions come with a high price tag, and there remains a funding gap of around $2.5 trillion if all 17 goals are to be met. Проблема в том, что высокие амбиции сопряжены с большими расходами, и по-прежнему сохраняется дефицит финансовых средств, в размере около $2,5 трлн, если все 17 целей должны быть выполнены.
Instead, Americans have been bombarded for decades with reports about wage stagnation, declining household income, and growing inequality – all while hearing about the $3 trillion price tag for the war in Iraq. Вместо этого американцев на протяжении десятилетий засыпали отчетами об отсутствии изменений зарплаты, падении уровня доходов населения и растущем неравенстве – и все это на фоне сведений о стоимости войны в Ираке, составляющей 3 триллиона долларов США.
This is obviously a hefty price tag - at least a 50% increase in the total cost of the EU - and it will likely be much higher (the Commission has previously estimated the cost to be double its current estimate). Это явно изрядный ценовой ярлык - по крайней мере, 50%-ое увеличение в общей стоимости ЕС - и скорее всего он будет гораздо выше (Комиссия еще раньше подсчитала, что стоимость будет вдвое выше ее текущей оценки).
In a 110-page list of policies and targets for ministries and governmental bodies to pursue in 2016-2020, the NTP identifies 543 specific reforms, with a price tag of SAR270 billion ($72 billion), excluding adjustment costs by the private sector. В программе на 110 страницах перечислен список мер и задач для министерств и ведомств, которые они должны выполнить в 2016-2020 годах. Это 543 конкретные реформы, стоимость которых оценивается в 270 млрд саудовских риялов ($72 млрд) без учёта издержек на адаптацию в частном секторе.
As for resource allocation, such measures are cost effective as well because they have a combined price tag whose magnitude is several degrees lower than the cost and resource implications of other equally useful but more expensive means, such as those for mitigating the consequences of deliberate or accidental disease. Что касается распределения ассигнований, то такие меры также являются эффективными с точки зрения затрат, поскольку их совокупные последствия в плане затрат и ресурсов для других не менее полезных, но более дорогостоящих средств, таких, как средства ослабления последствий намеренно вызванных или случайных заболеваний, меньше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!