Примеры употребления "price control council" в английском

<>
as with any price control, capital receives an incentive to flow to investment that is inconsistent with actual supply and demand. как и с любым контролем над ценами, капитал получает стимул вкладываться в инвестиции, которые не согласуются с реальным спросом и предложением.
The resulting inconsistency creates distortions: as with any price control, capital receives an incentive to flow to investment that is inconsistent with actual supply and demand. Получающееся несоответствие создает искажения: как и с любым контролем над ценами, капитал получает стимул вкладываться в инвестиции, которые не согласуются с реальным спросом и предложением.
To enable order price control, follow these steps: Чтобы включить управление ценами заказов, выполните следующие действия.
You must select the Enable order completion and Enable order price control check boxes in the call center settings. Необходимо установить флажки Включить заполнение заказа и Включить управление ценами заказов в настройках центра обработки вызовов.
Select this check box to enable the following price control options for call center users in the Sales order form: Установите этот флажок, чтобы включить следующие параметры управление ценами для пользователей центра обработки вызовов в форме Заказ на продажу.
Enable order price control Включить управление ценами заказов
In the Call center - %1 form, on the General FastTab, select the Enable order price control check box. В форме Центр обработки вызовов - %1 на экспресс-вкладке Разное установите флажок Включить управление ценами заказов.
Price control – This group includes features that are related to pricing options in the Sales order form. Управление ценами — эта группа содержит функции, связанные с параметрам ценообразования в форме Заказ на продажу.
Before you can set up overrides, you must enable order price control for the call center. Прежде чем можно будет настроить переопределения, необходимо включить управление ценами заказов для центра обработки вызовов.
The product of the value of the Price control on the subform named Orders Subform on the Orders form and 1.06 (adds 6 percent to the value of the Price control). Результат умножения значения элемента управления "Цена" подчиненной формы "Заказано" в форме "Заказы" на 1,06 (добавление 6 процентов к значению "Цена").
Enabling order price control enables overrides, price details, and margin alerts. При включении управления ценами заказов включаются переопределения, сведения о ценах и оповещения по марже.
Prerequisite: Enable order price control Необходимые условия: включение управления ценами заказов
Beyond tariffs, NTBs such as technical regulations, standards and sanitary/phytosanitary regulations, and price control measures such as anti-dumping actions, are becoming the most worrisome trade barriers in the current North-South trade. Помимо тарифов, наибольшее беспокойство в связи с торговыми барьерами в торговле Север-Юг на данном этапе вызывают такие НТБ, как технические регламенты, стандарты и санитарные/фитосанитарные нормы, а также такие инструменты контроля над ценами, как антидемпинговые меры.
In particular, landlocked and transit developing countries should review such issues as foreign exchange regulation, price control or quota systems to support indigenous service providers and restrictions on the use of certain modes of transport. В частности, не имеющие выхода к морю развивающиеся страны и развивающиеся страны транзита должны рассмотреть такие вопросы, как валютное регулирование, ценовой контроль или система квот для поддержки отечественных поставщиков услуг, а также ограничения на использование некоторых видов транспорта.
It comprised six categories of NTBs, including price control measures, finance measures, automatic licensing, quantity control measures, monopolistic measures and technical measures. Система охватывает шесть категорий НТБ, в том числе меры контроля над ценами, финансовые меры, меры автоматического лицензирования, меры количественного контроля, меры монопольной политики и технические меры.
This undertaking led to the enactment of the Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act of 1988 and the establishment of the Monopolies and Prices Commission as a department of the Ministry of Finance. Эта инициатива привела к принятию Закона об ограничительной деловой практике, монополиях и контроле за ценами 1988 года и к созданию Комиссии по монополиям и ценам, входящей в состав министерства финансов.
Market access restrictions- such as foreign ownership limitations or import restrictions; discriminatory operating and planning regulations, including zoning, aimed at limiting the market power of the incumbents; and price control practices to protect competitors- have often been used to ensure retail competition. Для обеспечения конкуренции в сфере розничной торговли нередко использовались такие меры, ограничивающие доступ к рынку, как ограничения на иностранную собственность или импорт; дискриминационные нормы в отношении оперативной деятельности и планирования, включая районирование, цель которых заключалась в ограничении влияния уже действующих на рынке компаний; и практика контроля за ценами для защиты интересов конкурентов.
Part IV of the Act relating to the control and display of prices has not been used since 1994, when petroleum products were the last item to be removed from the price control regime. Часть IV Закона, касающаяся контроля и прозрачности цен, не использовалась с 1994 года, когда нефтепродукты стали последней товарной позицией, выведенной из сферы действия режима контроля за ценами.
The Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act should be repealed and replaced with a modern competition law. Закон об ограничительной деловой практике, монополиях и контроле за ценами следует отменить и заменить современным законом о конкуренции.
The representatives of the MPC said that, on the staff issue, posts had been inherited from the price control regime which had not yet been abolished, but the Commission was satisfied with 30 staff members, given the current workload. Представители КМЦ, касаясь вопроса о персонале, заявили, что указанные должности остались в наследство от режима контроля за ценами, который пока еще не упразднен, но Комиссии, учитывая ее нынешнюю загруженность, вполне хватает 30 сотрудников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!