Примеры употребления "previous report" в английском

<>
Переводы: все250 предыдущий отчет6 другие переводы244
The DAX has achieved the psychological target of 10,000, as we had highlighted the possibility in our previous report. Индекс DAX достиг психологической цели 10,000, как мы и указывали на такую возможность в нашем предыдущем отчете.
It is worth mentioning that the last annual report of the World Bank, assessing the business environment in 178 countries, placed the Kingdom 23rd, while in the previous report, it occupied 38th position. Следует отметить, что согласно последнему отчету Всемирного банка, в котором оценивается деловой климат в 178 странах, Королевству отводится 23-е место, в то время как в предыдущем отчете оно занимало 38-е место.
To this date, there are 5 women (11.36 %) serving as head of a board of directors (4 new nominations since our previous report), and 9 women (11.84 %) serve as director general's of governmental corporations. На данный момент 5 женщин (11,36 процента) возглавляют советы директоров (4 женщины назначены на эти посты с момента представления нашего предыдущего отчета), а 9 женщин (11,84 процента) являются генеральными директорами правительственных корпораций.
Headline job growth was solid at 214k (just slightly below expectations of 235k), and positive revisions to previous reports added in another 31k to jobs. Первоочередной рост числа рабочих мест был солидным – на 214 тысяч (чуть ниже ожиданий в 235 тысяч), и после пересчета выше показателей предыдущих отчетов количество рабочих мест увеличились на 31 тысячу.
The absolute quantity of jobs created in December was impressive, with headline employment growth rising by 252k, in addition to +50k revision to previous reports. Абсолютное количество рабочих мест, созданных в декабре, было впечатляющим, учитывая, что первоочередной показатель составил 252 тысячи, к тому же предыдущие отчеты были пересчитаны на 50 тысяч в большую сторону.
Meanwhile, the previous reports were also revised higher by a total of +147k (bringing December’s NFP to 329k and November’s report to a staggering +423k), average hours worked held at a post-recession high of 36.4 hours, and the labor force participation rate even ticked up to 62.9%. При этом данные предыдущих отчетов также были скорректированы в большую сторону всего на +147 тыс. (вследствие чего декабрьский показатель NFP поднялся до +329 тыс., а ноябрьский до впечатляющей цифры в +423 тыс.), среднее количество отработанных часов сохранилось на максимальном уровне после рецессии - 36.4 часа, и численность экономически активного населения даже выросла до 62.9%.
Details are provided in Annexure 6 of the previous report. Подробные данные содержатся в добавлении 6 к предыдущему докладу.
The statutory curriculum introduced in 1990 is described in the previous report. Обязательная школьная программа, введенная в 1990 году, описана в предыдущем докладе.
The Panel reiterates the recommendations made on air transportation in its previous report. Группа вновь подтверждает рекомендации о воздушных перевозках, сделанные в ее предыдущем докладе.
In his previous report, the Special Rapporteur described the work carried out and planned. В своем предыдущем докладе Специальный докладчик провел общий обзор проделанной и намечаемой работы.
The previous report sets out the working methods used to carry out these tasks. Методы работы, используемые в ходе решения этих задач, описаны в предыдущем докладе.
This document is an update of the Group's previous report dated 14 June 2007. В настоящем документе обновляется информация, представленная в предыдущем докладе Группы от 14 июня 2007 года.
Balde's activities in Hotel Boulevard have been described in a previous report of the Panel. Деятельность Балде в гостинице «Бульвар» описана в одном из предыдущих докладов Группы.
As detailed in our previous report, fertility treatments in Israel remain highly developed and well subsidized. Как подробно разъясняется в нашем предыдущем докладе, лечение бесплодия в Израиле по-прежнему является высокоразвитой отраслью и хорошо субсидируется.
The Panel reiterates the recommendations made on the issue of air transportation in its previous report. Группа подтверждает свои рекомендации по вопросу о воздушных перевозках, изложенные в его предыдущем докладе.
My previous report provided preliminary estimates of the staffing and financial requirements of the Tribunal for three years. В моем предыдущем докладе приводится предварительная смета штатных и финансовых потребностей Специального трибунала на три года.
At the same time, the demand for technical assistance continues to grow, confirming trends reported in the previous report. В то же время спрос на техническую помощь продолжает расти, подтверждая тенденции, указанные в предыдущем докладе.
This commission should work in conjunction with a permanent national prison monitoring body, as recommended in the previous report. Эта комиссия должна работать в сотрудничестве с постоянным национальным органом по надзору за тюрьмами, как это было рекомендовано в предыдущем докладе.
The following part contains some new legislative provisions that have been adopted after the submission of the previous report. Ниже речь пойдет о некоторых новых законодательных положениях, которые были приняты после представления предыдущего доклада.
As mentioned in the previous report, the present Constitution of Suriname dates from 1987 and was last amended in 1992. Как указывается в предыдущем докладе, нынешняя Конституция Суринама была одобрена в 1987 году, а последние поправки были в нее внесены в 1992 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!