Примеры употребления "previous election" в английском с переводом "предыдущие выборы"

<>
Переводы: все17 предыдущие выборы15 другие переводы2
The official registration of ten parties, including opposition groups, surpassed any previous election, and the OSCE admitted that voters had "a real choice." Официальная регистрация десяти партий, включая оппозиционные группы, превысила показатели всех предыдущих выборов, и ОБСЕ признала, что у избирателей был "реальный выбор".
Using our data from previous election cycles, if Clinton had a 50 percent chance of winning on the day of the endorsement, it would have likely increased her odds of winning the election by a couple of percentage points. Используя наши данные с предыдущих выборов, можно сказать, что, если Клинтон в день выражения ей поддержки имела 50% шансов на успех, то это увеличило бы вероятность ее победы на несколько процентных пунктов.
The Administrative Committee also recalled that, at its thirty-seventh session, it had confirmed that the criteria for the nomination of candidates for the election of TIRExB members at the present session would be the same as for the previous election in 2003. Административный комитет также напомнил, что на своей тридцать седьмой сессии он подтвердил, что критерии для выдвижения кандидатов для избрания членов ИСМДП на нынешней сессии будут такими же, что и во время предыдущих выборов в 2003 году.
As in previous elections, the hidden vote turns massively against him. Как и во время предыдущих выборов, голоса избирателей, чей выбор оставался неизвестен до последней минуты, могут обернуться против него.
Lead advert form fields asking how a person plans to vote or has voted in previous elections В форме рекламы для лидов не должно быть вопросов о том, как человек планирует голосовать или проголосовал на предыдущих выборах.
They will probably boycott the constitutional referendum and all subsequent elections, just as they have boycotted the previous elections. Они скорее всего бойкотируют конституционный референдум и все последующие выборы, так же, как они бойкотировали все предыдущие выборы.
Many Europeans feel all three candidates are superb, and that, contrast to previous elections, America is suffering from an embarrassment of riches. Многие европейцы считают, что все три кандидата являются превосходными, и что, в отличие от предыдущих выборов, в Америке сегодня наблюдается "горе от богатства".
Further, there was improved access for political parties to the public service broadcast media during the campaign, in comparison with previous elections. Кроме того, по сравнению с предыдущими выборами, в ходе этой кампании был улучшен доступ политических партий к государственным средствам теле- и радиовещания.
The Government's share of the elections costs includes salaries for the upcoming election, administration and management costs and arrears from previous elections. США, что включает в себя выплату заработной платы за подготовку к предстоящим выборам, административные и управленческие расходы и расходы на погашение задолженности по заработной плате за предыдущие выборы.
At the elections of February 1998, abstentions totalled 30.01 per cent, representing a 75 per cent jump over the previous elections, and substantially reversing the prevailing downward trend. На выборах в феврале 1998 года количество не участвовавших в выборах выросло до 30,01 процента, увеличившись более чем на 75 процентов по сравнению с предыдущими выборами и существенно изменив тенденцию к снижению, которая за этим последовала.
The president had hoped to repeat his role as Great Campaigner in previous elections, and so personally led his own campaign, ignoring criticism that he was unfairly taking advantage of the powers of his office. Президент, надеясь на повторение своей роли Великого борца, которую он играл на предыдущих выборах, лично возглавил проведение собственной предвыборной кампании, невзирая на критику по поводу несправедливого злоупотребления властью.
the RN and the UDI - which differ mainly in their attitude towards the military government from which they emerged (the RN being the more self-critical) - have been the main challengers in all the previous elections. "RN" и "UDI", которые в основном отличаются своим отношением к военному правительству, из которого они вышли ("RN" при этом занимает более самокритичную позицию), на всех предыдущих выборах являлись главными претендентами.
More interestingly, our results suggested that endorsements that were a surprise (given the editorial board choices in previous elections) – but were still consistent with the traditional style and rhetoric of the newspaper – seemed to matter the most. Более интересным оказался результат нашего исследования, показавший, что неожиданное (с учетом позиции редакции на предыдущих выборах) оказание поддержки — но все еще соответствующее традиционной риторике и позиции газеты — имело самое большое значение.
So far, nothing new: the RN and the UDI – which differ mainly in their attitude towards the military government from which they emerged (the RN being the more self-critical) – have been the main challengers in all the previous elections. До сих пор не случилось ничего нового: «RN» и «UDI», которые в основном отличаются своим отношением к военному правительству, из которого они вышли («RN» при этом занимает более самокритичную позицию), на всех предыдущих выборах являлись главными претендентами.
It can therefore be said that, although less women were elected to parliament in 2006 than in the previous elections in 2002, as a result of subsequent changes and substitutions their current number is actually higher than in the previous parliament. В связи с этим можно сказать, что, хотя в 2006 году по сравнению с предыдущими выборами в 2002 году в парламент было избрано меньше женщин, в результате внесения последующих изменений и осуществления замен в составе нынешнего парламента их фактически больше, чем в составе предыдущего парламента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!