Примеры употребления "prevented from" в английском

<>
Переводы: все364 препятствовать208 другие переводы156
And institutions, as I've said, are prevented from capturing that. Организации, как я уже сказал, по сути своей не могут это сделать.
He was prevented from repeating the visit because of severe Chinese protests. Он был вынужден отказаться от повторения посещения храма из-за резких протестов Китая.
Instead, long-time residents have been prevented from returning to their homes. Прежним жителям города не разрешили вернуться в свои дома.
Several hundred tons of acetic anhydride have thus been prevented from reaching Afghanistan. Таким образом, несколько сотен тонн ангидрида уксусной кислоты так и не попали на территорию Афганистана.
Children who are prevented from playing in dirt grow up with compromised immune systems. Дети, которые лишены возможности играть в грязи, вырастают с ослабленной иммунной системой.
Child and teen accounts are prevented from making purchases in the Xbox 360 Marketplace. Детские и подростковые учетные записи не могут использоваться для покупок в магазине Xbox 360.
I protest against being prevented from introducing evidence that I consider vital to the defence. Мне не дали представить доказательства, которые я считаю жизненно важными для защиты.
The Ivorian Customs authorities are prevented from performing their lawful duties, including inspection and examination. Сотрудникам ивуарийской таможни не позволяют исполнять свои законные обязанности, в том числе производить проверки и досмотр.
However the court did not annul the election in which women were prevented from voting. Однако суд не отменил результаты выборов, в которых женщины не были допущены к голосованию.
When permissions are accidentally removed or modified, an object may be prevented from inheriting permissions. При случайном удалении или изменении разрешений наследование разрешений для объекта может заблокироваться.
Your server may be block-listed and be prevented from sending mail to legitimate remote servers. Сервер может быть занесен в список блокируемых доменов, что приведет к невозможности отправлять почту доверенным удаленным серверам.
Crucially, the HFSF was prevented from participating, imposing upon taxpayers a massive dilution of their equity stake. Важно, что HFSF не получил разрешения участвовать в выкупе новых акций, что привело к серьёзному размыванию доли, принадлежавшей налогоплательщикам в акционерном капитале банков.
But those member states that are willing to move forward should not be prevented from doing so. В то же время, тем странам, которые хотят двигаться вперед, не нужно мешать делать это.
Some 90 American runners, who had usually taken part in the event, were prevented from doing so. Около 90 американских бегунов, которые обычно принимают участие в этом состязании, не смогли сделать этого.
Workers have also been prevented from reaching their work places, their means to sustain their families and children. Рабочим не давали возможности доехать до своей работы, где они зарабатывают средства для содержания своих семей и детей.
For example, users can be prevented from sending messages when their mailbox size exceeds the Prohibit send quota. Например, пользователям может быть запрещено отправлять сообщения в тех случаях, когда размер их почтовых ящиков превышает квоту Запретить отправку.
That’s why, if crowdfunding is to reach its global potential, crowdphishing must be prevented from the outset. Именно поэтому, для реализации глобального потенциала краудфандинга необходимо устранить угрозу краудфишинга с самого начала.
If you've sent a large number of invitations, your account may be prevented from inviting more members. Если отправить большое количество приглашений, на вашу учётную запись может быть наложено ограничение, не позволяющее приглашать других участников.
But this goal cannot be achieved unless the construction industry is prevented from dictating low-income-housing policy. Но эта цель не может быть достигнута, если строительной отрасли и дальше будет диктоваться жилищная политика, направленная на низкий уровень дохода.
Young women have been prevented from acting with undue haste because they no longer felt that they were alone. Молодым женщинам более не приходится вести себя с неподобающей поспешностью, поскольку они больше не чувствуют себя одинокими.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!