Примеры употребления "preventative" в английском

<>
Переводы: все51 профилактический13 другие переводы38
Instead, it was pointed out, sanctions could in fact be considered, in certain cases such as arms embargoes, as preventative measures. Вместо этого было указано, что санкции могут в действительности рассматриваться в таких некоторых случаях, как эмбарго на поставки оружия, в качестве превентивных мер.
Its success depends on adequate financing and an appropriate combination of preventative measures aimed at drivers and solutions at the level of vehicles. Успех деятельности этого учреждения зависит от адекватного финансирования и надлежащего сочетания превентивных мер, ориентированных на водителей, и решений, касающихся непосредственно транспортных средств.
Important features include: taking an integrated approach to human development, enabling Canadians to manage transitions in their lives, emphasizing preventative measures, forging partnerships, building the capacity of communities, respecting core values, and continuing to develop and build on the strengths of people. К числу ее основных особенностей относятся: комплексный подход к развитию людских ресурсов, позволяющий канадцам легко приспосабливаться к новым условиям, упор на превентивные меры, укрепление партнерских связей, укрепление потенциала общин, уважение базовых ценностей и дальнейшее развитие и укрепление потенциала населения.
If we actually face, as Al Gore recently put it, "an unimaginable calamity requiring large-scale, preventative measures to protect human civilization as we know it," then no price would be too high to pay to stop global warming in its tracks. Если мы действительно столкнёмся, как недавно сказал Альберт Гор, с "невообразимой катастрофой, требующей широкомасштабных превентивных мер по защите человеческой цивилизации в нынешнем виде", то никакая цена за то, чтобы остановить глобальное потепление, не покажется слишком высокой.
In view of the importance of the destruction of surplus and redundant stocks of small arms and light weapons as a key preventative measure to stop the proliferation of small arms, the South African Government took another significant step to combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. Учитывая важность уничтожения излишков и избыточных запасов стрелкового оружия и легких вооружений как одной из ключевых превентивных мер, призванных остановить распространение стрелкового оружия, правительство Южной Африки предприняло очередной важный шаг, направленный на борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и ее искоренение.
Internal medicine, obstetrics and gynecology, pediatrics, preventative medicine, psychiatry, surgery. Внутренняя медицина, акушерство и гинекология, педиатрия, профилактика, психиатрия, хирургия.
Time is running out for preventative action to be taken. Время для принятия превентивных мер на исходе.
contingent lending shifts the emphasis to preventative medicine from curative medicine. условное кредитование переносит центр тяжести с исцеляющей медицины на медицину превентивную.
Perhaps I should take preventative measures and separate him from his head. Возможно, мне стоит принять меры предосторожности и отделить его голову от тела.
The International Court for Minorities that I propose would be both therapeutic and preventative. Предлагаемый мною Международный суд по делам меньшинств будет играть как терапевтическую, так и превентивную роль.
A person may be detained for seven days under a preventative detention order [s 21]. На основании постановления о превентивном задержании любое лицо может быть задержано на срок до семи дней [статья 21].
I intended a thorough inspection, as well as an application of baker's sugar as a preventative measure. В качестве профилактики я решил провести их полный осмотр и использовать добавки сахара.
We can be preventative; that prevention can be personalized; and more importantly, it's going to become increasingly participatory. Мы сможем предвосхищать болезни на индивидуальном уровне. А главное, мы будем больше принимать участие.
Computers that have Internet connectivity and upgrade on or after November 14, 2017 will receive this preventative solution and avoid this issue. Компьютеры, которые были подключены к Интернету и были обновлены 14 ноября 2017 года или после этой, даты получат решение, позволяющее избежать эту проблему.
These diseases often lack effective preventative or curative vaccines or medicines, or the treatments that are available are too costly for the impoverished populations. Сюда относятся такие характерные для этих стран тропические болезни как малярия, сонная болезнь и т. п. Для лечения или профилактики заболеваемости в бедных странах зачастую не хватает вакцин и медикаментов, или же лечение оказывается слишком дорогим для населения.
Leaders like Barghouti, former preventative security chief Jibril Rajoub, and Gaza's Dahlan are now in the driver's seat of the Fatah movement. Такие лидеры, как Баргути, бывший начальник превентивных сил безопасности Джибрил Раджуб, а также Дахлан в Газе сегодня занимают руководящие посты в движении Фатх.
Rather, the report identifies a budget programme for Saudi Arabia's roads by identifying the percentage of roads and bridges that would require preventative maintenance in the future. Вместо этого в докладе намечается бюджетная программа ремонта дорог Саудовской Аравии, основанная на выявлении той части дорог и мостов, которые в будущем потребуют предупредительного ремонта.
There is going to be a big shift towards preventative medicine as we start to be able to identify all of the risk factors that we have as individuals. Будет большой сдвиг в сторону превентивной медицины по мере того, как мы будем способны определять весь факторы риска, которые у нас есть как у личностей.
The Fund traditionally has been asked for assistance by a country seeking to repair the damage after a crisis; contingent lending shifts the emphasis to preventative medicine from curative medicine. Традиционно, Фонд просили о помощи страны, стремящиеся ликвидировать ущерб, нанесенный кризисом; условное кредитование переносит центр тяжести с исцеляющей медицины на медицину превентивную.
The Human Rights Commissioner and the Ombudsman are to be informed of the detention of people under a preventative detention order, and the Ombudsman can hear complaints from detained people; комиссар по правам человека и Омбудсмен должны быть информированы о задержании людей на основании постановления о превентивном задержании, и Омбудсмен может рассматривать жалобы задержанных;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!