Примеры употребления "prevailing winds" в английском

<>
And that evaporates so that the heat out of the Gulf Stream and the steam is carried over to Western Europe by the prevailing winds and the Earth's rotation. Происходит испарение, так, что тепло Гольфстрима и пар переносятся преобладающими ветрами и вращением Земли в западную Европу.
In the case of ambient pollution, for example, the vulnerability of large cities to the adverse impacts of vehicle emissions depends on certain natural features (for example, altitude, direction and speed of prevailing winds; amount of sunlight; atmospheric stability; precipitation and humidity). Например, что касается загрязнения окружающей среды уязвимость крупных городов в отношении негативных последствий выбросов автомобильных выхлопных газов зависит от ряда природных условий (таких, как высота над уровнем моря, направление и скорость господствующих ветров, количество солнечного света, устойчивость атмосферных процессов, осадки и влажность).
Erm, the prevailing wind was northerly, so in other words, blowing from the north. Преобладающий ветер был северный, иначе говоря, дующий с севера.
It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind. Тебе было бы разумно сделать небольшой наклон в сторону преобладающих ветров.
But beyond this regional, neighbourly co-operation, Norway aligns itself virtually without fail with the prevailing winds from its NATO and western allies. Но за рамками этого регионального добрососедского сотрудничества Норвегия практически неизменно стоит на стороне своих натовских и западных союзников.
But what my research has shown me is that experts tend on the whole to form very rigid camps, that within these camps, a dominant perspective emerges that often silences opposition, that experts move with the prevailing winds, often hero-worshipping their own gurus. Но мое исследование показало, что в целом, эксперты склонны быть приверженцами каких-либо направлений, внутри которых доминирующая точка зрения не оставляет места возражениям, и где они движутся только в одном направлении, возводя в культ свой собственный авторитет.
Levels in the Baltic States were similarly low, but elevated cadmium occurred both locally near a smelter in Latvia and over a wider area, presumably carried by the prevailing south-westerly winds. Уровни загрязнения в Балтийских государствах были также низкими, хотя локальные повышенные концентрации кадмия наблюдались возле одной из плавильных печей в Латвии и в более обширном районе, что, видимо, объясняется переносом господствующими юго-западными ветрами.
Strong winds stripped the tree of its leaves. Сильные ветры сорвали листья с дерева.
In connection with any litigation including appellate proceedings arising out of this Contract, the prevailing party shall be entitled to recover reasonable attorney's fees and costs. В связи с любым процессом, включая апелляционное судебное разбирательство, проистекающее из настоящего Контракта, сторона, выигравшая дело, имеет право на покрытие в разумных размерах понесенных ею судебных издержек и затрат на гонорары адвокатов.
"This water rail was likely a winter migrant from Northern Europe who got caught up in strong winds over the North Sea." "Этот водяной пастушок, скорее всего, является зимним мигрантом из Северной Европы, который попал в зону сильных ветров над Северным морем".
The prevailing theory on how to treat children with ambiguous genitalia was put forward by Dr. John Money at Johns Hopkins University, who held that gender was malleable. Доминирующая теория о том, как обращаться с детьми с гениталиями промежуточного типа, была предложена доктором Джоном Мани из университета Джонса Хопкинса, который считал, что гендер легко поддается изменению.
SPRING has sprung a wintry surprise on southern South Australia, bringing heavy showers and strong winds that have affected flights at Adelaide Airport. ВЕСНА приготовила холодный сюрприз на юге Южной Австралии, принеся проливные дожди и сильные ветры, которые повлияли на полеты в Аэропорту Аделаиды.
The raw aeronautical research, in combination with the limited availability of engines and the prevailing materials of the time, necessarily imposed the commonalities on the designs. Примитивные аэронавигационные исследования, а также ограниченная доступность двигателей и использованные в то время материалы неизбежно приводили к похожести разрабатываемых моделей.
A further development model was designed for real scientific work - the RM-34 rocket was to reach 14.5 km and be tasked with monitoring high altitude winds. Следующая версия ракеты была уже в состоянии заниматься настоящей научной работой - ракета RM-34 могла преодолеть 14,5 км, а ее заданием было наблюдение за высотным ветром.
For this purpose, the level of a declarable interest will be the prevailing level at the material time, set by law, rule or regulation or by the Exchange(s) upon which the Underlying Market is listed; Для этих целей уровнем декларируемого долевого участия будет действующий в соответственный момент времени уровень, установленный согласно соответствующему закону, норме или положению либо установленный Фондовой биржей (Фондовыми биржами), на которых зарегистрирован такой Базовый инструмент;
“You have to remember that the Tu-104 flew at a completely new altitude, where meteorologists had no experience of the winds and currents.” — Надо помнить, что Ту-104 летал на абсолютно новой высоте, на которой метеорологи еще не могли определять направление ветров и воздушных потоков».
5.10 From time to time (example: in a monthly statement), we may provide information to you which presents your multicurrency balances in the equivalent value of your Base Currency, using the rates prevailing at the time the information is produced. Периодически (например, в выписке за месяц) мы можем предоставлять вам информацию, отражающую ваши балансы в разных валютах в эквивалентной стоимости вашей Базовой валюты с использованием валютных курсов, действующих на момент подготовки такой информации.
No clouds, no high winds, no stuck hatches, no equipment failures to slow things down — just the bone-chilling cold. Ни облаков, ни сильного ветра, ни заклинивших люков, ни сбоев в работе оборудования – ничто не мешало подготовке в старту, за исключением продирающего до костей холода.
With the possible exception of the 1960s, there has not been a single decade in which there was not some period of time when the prevailing view was that external influences were so great and so much beyond the control of individual corporate managements that even the wisest common stock investments were foolhardy and perhaps not for the prudent. За исключением, возможно, 60-х, не было ни одного десятилетия, когда на какое-то время не возобладала бы точка зрения, что внешние влияния настолько сильны и настолько выходят за пределы, контролируемые высшим руководством отдельно взятых корпораций, что любые, даже крайне аккуратно сделанные инвестиции в обыкновенные акции являются безрассудной смелостью и благоразумным инвесторам этого делать не следует.
They tried to test the parachute too, but high winds scuttled that test. После успешного завершения испытания специалисты уже собирались было переходить к следующему этапу — испытаниям на сверхзвуковой скорости, но сильный ветер остановил эту затею.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!