Примеры употребления "presume" в английском

<>
Oh, agent Jinks, I presume. О, агент Джинкс, я ждал вас.
Well, the window cleaner, I presume. Ну, полагаю, чистильщик стекол.
We mustn't presume anything, Lucas. Не будем полагаться на авось, Лукас.
I presume that answers your question. Полагаю, это ответ на ваш вопрос.
I presume my ex - wife has complained. Я полагаю, моя бывшая нажаловалась.
I presume you mean pass-the-parcel? Полагаю, вы имеете в виду с передачей свёртка?
Some sort of stomach bug, I presume? Какая-нибудь кишечная инфекция, я полагаю?
I presume you're going to apologise, fulsomely? Полагаю, ты уже принёс свои неискренние извинения?
I would never presume to make such a suggestion. Я б никогда не осмелился сделать такое предложение.
You are referring to the acute abdomen, I presume? Вы имеете в виду "острый живот", полагаю?
We presume that you will pay the remainder in monthly instalments. Мы исходим из того, что Вы заплатите остаточную сумму в рассрочку по месяцам.
We presume that there has been an error on your part. Мы исходим из того, что здесь произошла ошибка с Вашей стороны.
Then I presume she hid the money somewhere until she made her escape tonight. Потом, полагаю, она где-то припрятала деньги до сегодняшнего побега.
Woe to those who presume that they are destined to ‘enlighten’ others, not themselves! Горе тем, кто возомнили своим призванием "просвещать" других, а не себя!
Er, I presume she's from the Outer Hebrides or I don't know. О, я подумала она откуда-то с Внешних Гебридских островов.
Without knowing either the general or his plan in detail, I wouldn't presume to judge, sir. Не зная в достаточной степени ни генерала, ни деталей его плана, я не осмеливаюсь судить, сэр.
I presume you want to win the Goblet of Ultimate Knowledge once and for all, fair and square? Полагаю, вы хотите завоевать Кубок абсолютного знания раз и навсегда, в честной борьбе?
But one should not presume that a shift to greater private-sector provision of services is a panacea. Однако не стоит полагать, что переход к увеличению предоставляемых частным сектором услуг является панацеей.
I've never said anything because I presume that you can separate your personal life from our professional arrangement. Я никогда ничего не говорил, потому что думал, ты сможешь отделить свою личную жизнь от нашего профессионального соглашения.
May I presume that you'll also be representing my office in Binghamton for the transfer station opening next week? Могу ли я надеяться, что ты будешь также представлять мой офис в Бингемтоне для передачи открытия станции на следующей неделе?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!