Примеры употребления "pressure delivery" в английском

<>
Meanwhile, as the Syria crisis has worsened, pressure has mounted to improve humanitarian-aid delivery in rebel-controlled areas, and the UN has pursued a number of options. Между тем, по мере ухудшения Сирийского кризиса, нарастает давление, направленное на улучшение доставки гуманитарной помощи в контролируемые повстанцами районы, и ООН предприняла ряд возможных вариантов.
Peoples pay a very high price for this pattern of growth, in terms of the pressure on employment opportunities, job security, the delivery of health care, the right to education, respect for diverse national and ethnic cultures, continuous environmental degradation, lack of political and social stability, and the dangers posed to individual security by the globalization of crime. Народы платят слишком высокую цену за эту модель роста с точки зрения возможностей трудоустройства, гарантии занятости, охраны здоровья, права на образование, уважения различных национальных и этнических культур, непрерывного ухудшения качества окружающей среды, отсутствия политической и социальной стабильности и угроз, создаваемых для безопасности отдельных людей в результате глобализации преступности.
Pipeline system capacity is related to pressure and depends on many parameters supply and off takes the topography of pipeline system, pipeline diameters, location of delivery stations and supply points, inlet and outlet pressures, capacity of compressor stations, etc. Пропускная способность трубопроводной системы зависит от многих параметров: уровня потребления газа и его подачи, топографических особенностей, диаметра трубопровода, расположения пунктов поступления и отбора газа, давления на входе и выходе трубопровода, производительности компрессорных станций и т.д.
The Programme Development and Technical Cooperation Division was under considerable financial pressure and lacked funding for approved projects; the African Group urged the Director-General to ensure that technical cooperation projects in the pipeline received sufficient resources for delivery in the countries of the Group. Отдел разработки программ и технического сотрудничества испытывает серьезные финансовые трудности и не располагает средствами на осуще-ствление утвержденных проектов, и в этой связи Группа африканских государств настоятельно призы-вает Генерального директора обеспечить для осуще-ствляемых проектов в области технического сотрудничества необходимые ресурсы в целях проведения работы в странах, которые входят в ее состав.
Qatar therefore called on all countries to bring pressure to bear on Israel to accede to the Treaty, place its nuclear facilities under full-scope IAEA safeguards and eliminate its weapons of mass destruction in order to establish in the Middle East a zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction and their delivery systems. Вследствие этого Катар призывает все страны оказать на Израиль давление с целью вынудить его присоединиться к Договору, поставить свои ядерные объекты под полномасштабные гарантии МАГАТЭ и ликвидировать свое оружие массового уничтожения, чтобы создать на Ближнем Востоке зону, свободную от ядерного оружия и всех других видов оружия массового уничтожения и их систем доставки.
If boost control is supplied, state the characteristic fuel delivery and boost pressure versus engine speed. Если предусмотрена регулировка наддува, привести зависимость подачи топлива и давления наддува от частоты вращения двигателя.
Air delivery volume leaving the evaporator at a static pressure of 0 pa Объем воздушного потока на выходе испарителя при статическом давлении 0 Па
Amongst priorities for UNHCR would be improving UNHCR's own delivery of protection, not least as regards better protection of refugee women and children; promoting new models for increased and predictable burden-sharing; contributing to reducing migratory pressure on asylum systems; and implementing the Agenda's ambitious programme of standard-setting. К числу приоритетных направлений деятельности УВКБ относятся: усовершенствование системы защиты, обеспечиваемой этой организаций, прежде всего для беженцев-женщин и беженцев-детей; развитие новых схем более широкого и прогнозируемого разделения бремени; содействие уменьшению миграционной нагрузки на системы предоставления убежища; и претворение в жизнь крупномасштабных положений Программы об установлении стандартов.
We would like to know the reasons for your rejection of the consignment. Please inform us of the next delivery time. Просим более подробно назвать причины отказа в приеме и указать ближайший срок поставки.
I know that you're strong, but political pressure is even stronger. Я знаю, что вы сильны, но политическое давление будет сильнее.
Please explain your refusal to accept our delivery. Пожалуйста объясните нам причину Вашего отказа в приеме.
The same force spread over a smaller area will produce more pressure. Та же сила, действующая на меньшую площадь, будет производить большее давление.
We see no grounds for your refusal to accept delivery of consignment. Нам не известна причина, которая могла бы оправдать отказ в приеме посылки.
He has to check his blood pressure daily. Он должен ежедневно измерять кровяное давление.
Please send us your terms of payment and delivery. Пожалуйста, сообщите нам Ваши условия поставки и оплаты.
Japan came under American pressure to open its financial market. Япония была вынуждена открыть свой финансовый рынок под давлением США.
Conditions of delivery and payment Условия доставки и оплаты
Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are! В наше время при замужестве женщины обращают внимание, наверное, только на то, любите ли вы его, любит ли он вас, честен ли он и искренны ли его чувства по отношению к вам, будет ли он оказывать на вас давление, будете ли вы счастливы, но не каким имуществом он владеет!
We ask in the future that agreed upon delivery appointments be met. Мы просим в будущем обращать внимание на то, чтобы соблюдались согласованные сроки поставок.
She suffers from low blood pressure. Она страдает от низкого кровяного давления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!