Примеры употребления "press comment" в английском

<>
You promised the press a comment. Ты обещала поговорить с прессой.
The Associated Press refuses to comment on him. "The Associated Press" отказывается его комментировать.
Well, if you're press, I have no comment. Если вы из прессы, то у меня нет комментариев.
And the press are looking for a comment from you. И пресса хочет услышать ваше заявление.
This hits, the press will go right to her for comment. Будет такая шумиха, пресса ринется к ней за комментариями.
To encourage the public to participate in EIAs, advertisements are issued in the press and on the MEPA website inviting the public to comment within stipulated time frames in the legislation. В интересах поощрения участия общественности в проведении ОВОС в печати и на вебсайте УЭПМ публикуются объявления, в соответствии с которыми общественности предлагается представлять свои замечания в сроки, предусмотренные действующим законодательством.
Counsel takes issue with the State party's version of the prosecutor's interview of 6 December 1989 and asserts that if the press officer related the version of the street residents without any comment whatsoever, she thereby suggested that their account corresponded to what had in fact occurred. Адвокат не согласен с той оценкой, которую государство-участник дало интервью прокурора от 6 декабря 1989 года, и утверждает, что если пресс-секретарь изложила версию жителей улицы без каких-либо комментариев, то она тем самым предполагала, что эта версия соответствует тому, что имело место на самом деле.
At a recent press conference, US President Barack Obama remarked that he was loathe to comment immediately on matters of great public importance before being absolutely sure that he knew - and knew what he thought about - the subject in question. На недавней пресс-конференции президент США Барак Обама отметил, что он не дает непосредственных комментариев по вопросам большой общественной важности, прежде чем он будет совершенно уверен в том, что он разобрался в обсуждаемом вопросе и у него сложилось собственное мнение на этот счет.
Over the past year, investor groups seized the opportunity to press for longstanding wishes by providing congressional testimony and writing comment letters on various pieces of legislation, regulation and listing requirements. За последний год группы инвесторов воспользовались возможностью достижения своих давних целей, выступив на слушаниях в конгрессе и опубликовав замечания по ряду законов и подзаконных актов и положений о допуске к котировке.
In the case he had just described, the staff member had been suspended before an investigation had even been launched and, over 14 months later, had still not been charged; the draft OIOS report that had triggered the suspension had been leaked to the press before the Member States had even received the final report; and the staff member had not been given a copy of the draft report or an opportunity to comment on the allegations against him. В том случае, который он только что описал, сотрудник был отстранен от должности без начала расследования, причем спустя более чем 14 месяцев ему не было предъявлено никаких обвинений; проект доклада УСВН, который послужил причиной его отстранения от должности, получил огласку в прессе еще до того, как государства-члены ознакомились с окончательным докладом; при этом сотруднику не была дана копия проекта доклада или возможность прокомментировать заявления против него.
When you finish recording the comment, press the stop button and close the dialog box. Завершив запись примечания, нажмите кнопку остановки и закройте диалоговое окно.
In a comment to the press at the end of a meeting between the Foreign Ministers of Indonesia and Timor-Leste on 15 August 2004, Mr. Ramos Horta stated that Batek island was under the sovereignty of Indonesia, adding that he was grateful that Indonesia would grant rights to the Timorese in Oekusi to visit the island for rituals or traditional purposes. В сообщении для прессы по окончании встречи между министрами иностранных дел Индонезии и Тимора-Лешти от 15 августа 2004 года г-н Рамуш Орта заявил, что остров Батек находится под суверенитетом Индонезии, добавив, что он признателен за то, что Индонезия предоставит право тиморцам из Окуси посещать этот остров для отправления ритуалов или в целях сохранения традиций.
In that connection, the delegation should comment on the veracity of recent press reports on violent clashes between Tartars and Cossacks over land claims. В этой связи делегации следует прокомментировать правдивость недавних статей в прессе по поводу ожесточенных столкновений между татарами и казаками из-за земельных претензий.
Gazprom did not comment on the decision, but in previous statements to the press, the company's official line is that the fine is illegal. «Газпром» не комментировал решение, но в предыдущих заявлениях для прессы, официальной позицией компании оставалось то, что штраф является незаконным.
It was a comment by my colleagues who served in Iraq before this conflict, and who have returned since, that one of the things that gets so lost in the press coverage of the country is the enormous resilience of civil society organizations, both religious and secular, which in the absence of political freedom to express a point of view became the critical social glue of the society. Замечание моих коллег, которые работали в Ираке до конфликта и которые вернулись оттуда, состояло в том, что одно из тех обстоятельств, которое тонет в потоке сообщений прессы об этой стране, это огромная живучесть гражданских организаций, как религиозных, так и гражданских, которые в отсутствие возможности свободно выражать свою точку зрения стали решающей силой, сплачивающей общество.
For that reason we reiterate the comment we made in document PCNICC/1999/WGRPE/DP.39 of 12 November 1999 and, in that connection, we consider it relevant to draw attention to the ruling of one of the Trial Chambers of the International Tribunal for the Former Yugoslavia which, according to an ICRC press release of 8 October 1999 supports our views: В этой связи мы подтверждаем наши замечания, содержащиеся в документе PCNICC/1999/WGRPE/DP.39 от 12 ноября 1999 года, и считаем уместным привлечь внимание к заявлению, сделанному Палатами Суда по бывшей Югославии, содержащемуся в заявлении для печати от 8 октября 1999 года МККК, которое подтверждает наше мнение:
If you find a mistake, please leave a comment. Если Вы обнаружили ошибку, пожалуйста оставьте комментарий.
In a democracy, it is important that the press be independent. В демократии важно, чтобы пресса была независимой.
You have added a comment, not a translation. To add a translation, click on the «あ→а» icon above the sentence. Вы добавили комментарий, а не перевод. Чтобы добавить перевод, щёлкните по значку «?>а» над предложением.
I can't see you due to the press of business. Из-за навалившихся дел я не могу с тобой увидеться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!