Примеры употребления "press briefing" в английском

<>
Two speakers are scheduled: ECB Governing Council member Jens Weidman and German Finance Minister Wolfgang Schaeuble speak at a press briefing. Сегодня выступят два спикера: член Совета управляющих ЕЦБ Йенс Вайдман и министр финансов Германии Вольфганг Шойбле выступят на пресс-брифинге.
The daily press briefing, the United Nations television service and the training programme for broadcasters and journalists from developing countries should also continue. Ежедневные брифинги для прессы, телевизионная служба Организации Объединенных Наций и программа подготовки дикторов и журналистов из развивающихся стран также должны быть продолжены.
There's been a great deal of speculation heading into this morning's White House press briefing, many wondering if press secretary Abigail Whelan will address the question on everyone's mind. Очень много спекуляций будет адресовано на утреннем пресс-брифинге Белого Дома, многим интересно, ответит ли пресс-секретарь Эбигейл Уилан на вопрос, что у всех на уме.
Yet at a press briefing late last month Lt. Gen. John D. Johnson, commander of the U.S. Eighth Army in South Korea, said no reductions were planned in America's garrison of 28,500. Но выступая в конце прошлого месяца на брифинге для прессы, командующий 8-й американской армией в Южной Корее генерал-лейтенант Джон Джонсон (John D. Johnson) заявил, что для его гарнизона численностью 28500 человек никаких сокращений не планируется.
Press Briefing by White House Counsel Judge Alberto Gonzales, DoD General Counsel William Haynes, DoD Deputy General Counsel Daniel Dell'Orto and Army Deputy Chief of Staff for Intelligence General Keith Alexander, June 22, 2004,. Пресс-брифинг юрисконсульта Белого дома судьи Альберто Гонсалеса, Генерального юрисконсульта МО Уильяма Хейнеса, заместителя Генерального юрисконсульта МО Даниеля Делл'Орто и заместителя начальника штаба армии по разведке генерала Кита Александера, 22 июня 2004 года.
The Department continues to work closely with the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) in publicizing its work by formatting and posting its press briefing notes, UNTAET regulations and mission publications on the United Nations web site. Департамент продолжает работать в тесном контакте с Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) в пропаганде ее работы путем форматирования и размещения материалов ее брифингов для прессы, положений ВАООНВТ и публикаций Миссии на веб-сайте Организации Объединенных Наций.
Professor James Drummond of the University of Toronto, Principal Investigator for the Measurements of Pollution in the Troposphere (MOPITT) instrument of the Canadian Space Agency, unveiled unique new data on global air pollution during a press briefing in May 2001 at the American Geophysical Union annual meeting in Boston, Massachusetts, United States. На брифинге для прессы во время ежегодного собрания Американского геофизического союза в Бостоне, Массачусетс, Соединенные Штаты Америки, в мае 2001 года главный исследователь-испытатель прибора для измерения уровня загрязненности тропосферы (MOPITT) Канадского космического агентства, профессор Торонтского университета Джеймс Драммонд обнародовал уникальные новые данные о глобальном загрязнении воздуха.
That included setting up press briefings and interviews with senior officials, arranging for opinion articles and distributing press materials through United Nations information centres. Сюда относились организация брифингов для прессы и интервью со старшими должностными лицами, опубликование редакционных статей и распространение материалов для прессы через информационные центры Организации Объединенных Наций.
This was starkly illustrated in the second week of March, when US defense officials vented their frustration with the Syrian opposition in several press briefings. Это было ярко продемонстрировано на второй неделе марта, когда американские военные чиновники высказали свое разочарование сирийской оппозицией во время нескольких брифингов для прессы.
An increased number of press briefings and releases were issued during the period under review, and Tribunal informational brochures and posters were updated and reprinted. За этот период возросло количество брифингов для печати и пресс-релизов, а также обновленных и перепечатанных информационных брошюр и плакатов Трибунала.
The strategy utilizes radio programming, including interviews, public service announcements, community sensitization through drama and comedy performances, and media awareness through regular press briefings and training workshops. Эта стратегия предусматривает выпуск радиопрограмм, включая интервью, объявления для населения, агитацию общественности посредством театральных и комедийных представлений и распространение информации среди средств массовой информации посредством проведения регулярных брифингов для прессы и учебных инструктажей.
Press releases, press conferences: press briefings, interviews, press conferences related to the work on issues of least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States (1); пресс-релизы, пресс-конференции: брифинги для представителей органов печати, интервью, пресс-конференции, посвященные работе над вопросами, связанными с наименее развитыми странами, развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и малыми островными развивающимися государствами (1);
The public information section of the Mission conducts regular press briefings in both capitals, arranges interviews and facilitates access to the Temporary Security Zone for members of the media. Секция общественной информации Миссии проводит регулярные брифинги для прессы в столицах обоих государств, организует интервью и содействует доступу во временную зону безопасности представителей средств массовой информации.
Key Instruments for Development of Effective Governance had been published and posted on the UNECE website, and had been presented to the press during its regular press briefings of the day. Ключевые инструменты развития эффективного управления " было опубликовано и размещено на вебсайте ЕЭК ООН и представлено прессе в ходе его регулярных пресс-брифингов по итогам рабочего дня.
Press releases, press conferences: press briefings and interviews in relation to the work on issues of least developed countries, landlocked developing countries and transit developing countries and small island developing States (1); пресс-релизы, пресс-конференции: брифинги для прессы и интервью в связи с работой над вопросами, касающимися наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита и малых островных развивающихся государств (1);
The United Nations webcast service will provide daily live and on-demand video coverage over the Internet of the Summit on Climate Change and some related open meetings, conferences, press briefings and stakeouts. Служба «Веб-трансляция Организации Объединенных Наций» будет ежедневно вести прямую и заказную Интернет-трансляцию Саммита по вопросу об изменении климата и некоторых соответствующих открытых заседаний, конференций, брифингов и комментариев для прессы.
More than 35 exclusive interviews to international news networks and agencies and 33 press briefings attended by an average of 35 journalists resulted in increased attention and dissemination of information on the drug problem. Более 35 эксклюзивных интервью, которые были даны международным новостным информационным сетям и агентствам, и 33 брифинга для прессы, каждый из которых посещали в среднем 35 журналистов, привели к уделению большего внимания проблеме наркотиков и распространению информации о ней.
Press releases, press conferences: press briefings and interviews in relation to the work on issues of landlocked developing countries and transit developing countries, small island developing States, and structurally weak, vulnerable and small economies (8); пресс-релизы, пресс-конференции: пресс-брифинги и интервью в связи с работой, осуществляемой в интересах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, развивающихся стран транзита, малых островных развивающихся государств и экономически уязвимых, структурно слабых и малых стран (8);
Through press releases, press briefings, press advisories, background discussions and interviews with the Tribunal Spokesman or with the Spokesman for the Office of the Prosecutor, the Unit entertained a monthly average of 3,000 press contacts. В рамках пресс-релизов, брифингов для прессы, консультаций для представителей прессы, общих дискуссий и интервью с Официальным представителем Трибунала или с Официальным представителем Канцелярии Обвинителя у Группы было в среднем около 3000 контактов с прессой в месяц.
Other information is updated daily, including the Secretary-General's “off-the-cuff” statements to the press, his daily appointments and travel records, schedules of press conferences, highlights of the daily press briefings and fact sheets of interest to the media. На ежедневной основе обновляется и другая информация, включая заранее неподготовленные заявления Генерального секретаря для печати, его ежедневные встречи и поездки, расписания пресс-конференций, выжимки из ежедневных брифингов для журналистов и фактологические бюллетени, представляющие интерес для СМИ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!