Примеры употребления "presidential transition" в английском

<>
Around that time, the Presidential Transition Committee adopted the “Trust-Building Process on the Korean Peninsula” as a key policy of the new administration. Примерно в то же время Комитет по передачи президентской власти принял «Процесс построения доверительных отношений на Корейском полуострове» в качестве ключевого политического курса новой администрации.
From the Caucasus in August 2008 to the Middle East in January 2009, is France under President Nicolas Sarkozy attempting to incarnate what might be called “the West by default,” making maximum use of the window of opportunity opened by America’s presidential transition? От Кавказа в августе 2008 года до Ближнего Востока в январе 2009 года именно Франция под руководством президента Николя Саркози пытается воплотить то, что можно было бы назвать «Западом по умолчанию», максимально используя возможности, открывшиеся в период передачи президентской власти в Америке?
One of the hallmarks of a presidential transition in the United States is a comprehensive policy review, aimed at determining which policies to retain and which to eliminate or change. Одной из отличительных черт перехода президентской власти в Соединенных Штатах является всеобъемлющий обзор политики, направленный на определение какие политики сохранить, а какие устранить или изменить.
Against this background, Brazil is preparing for its most important presidential election since its transition from dictatorship to democracy in 1985 – and the polls do not bode well for Rousseff. И на этом фоне Бразилия готовится к своим важнейшим выборам с момента перехода от диктатуры к демократии в 1985 году – и опросы не предвещают ничего хорошего для Русеф.
After decades of autocracy, this vast archipelago of a country just concluded a presidential election that has solidified its transition to democracy. После десятилетий автократии, в этом огромном архипелаге-стране только недавно прошли президентские выборы, укрепившие ее переход к демократии.
The authorities put in place a new National Electoral Commission to organize future polls, including presidential elections, scheduled for 2005, which would complete the political transition and mark the full restoration of constitutional normalcy. Власти создали новую национальную избирательную комиссию для организации дальнейших выборов, включая президентские выборы, намеченные на 2005 год, которые позволили бы завершить политический переход и закрепить полное восстановление нормального конституционного правления.
It took place just a few weeks prior to a historic event, namely, the presidential and legislative elections of 30 July, which will mark the end of the transition. Он прошел всего за несколько недель до исторического события — президентских и парламентских выборов, намеченных на 30 июля, которые ознаменуют собой завершение переходного периода.
Following his nomination by the Party of Social Renewal (PRS) on 26 March to run in the forthcoming presidential election, Mr. Yala filed his candidacy with the Supreme Court in spite of the provision of the Political Transition Charter of September 2003 banning his participation in political activities for five years. После того как 26 марта Партия социального обновления (ПСО) выдвинула г-на Яллу своим кандидатом на предстоящих президентских выборах, тот обратился в Верховный суд с заявлением о регистрации его кандидатуры, несмотря на то, что в Политической переходной хартии, принятой в сентябре 2003 года, ему было запрещено пять лет заниматься политической деятельностью.
The second round of presidential elections was held in a peaceful, free, fair and transparent manner, and the final phase of the political transition, which started on 14 September 2003, was completed successfully. Второй раунд президентских выборов был проведен в мирной и свободной обстановке при соблюдении принципов справедливости и прозрачности, и последний этап политического переходного периода, который начался 14 сентября 2003 года, был успешно завершен.
Presidential statement of 3 February 2006 requesting the Secretary-General to initiate contingency planning on a range of options for a possible transition from AMIS to a United Nations operation. заявление Председателя Совета Безопасности от 3 февраля 2006 года, в котором Совет Безопасности предлагает Генеральному секретарю приступить к разработке планов на случай чрезвычайных обстоятельств с учетом целого ряда вариантов возможного перехода от МАСС к операции Организации Объединенных Наций.
In January 2007, the Council stressed in a presidential statement the “importance of a more strategic approach to the oversight and direction of peacekeeping, to maximize the prospects for successful transition in the countries concerned, and to make possible the most effective use of scarce peacekeeping resources”. В январе 2007 года Совет в заявлении Председателя подчеркнул «важность более стратегического подхода к общему руководству деятельностью по поддержанию мира и управлению ею, позволяющего максимально улучшить перспективы успешного преодоления переходного периода соответствующими странами и самым эффективным образом использовать дефицитные миротворческие ресурсы».
On 3 February 2006 the Security Council issued a presidential statement requesting the Secretary-General to initiate contingency planning jointly with the African Union on a range of options for a possible transition from AMIS to a United Nations operation in Darfur. 3 февраля 2006 года Совет Безопасности в заявлении своего Председателя предложил Генеральному секретарю совместно с Африканским союзом приступить к разработке планов на случай чрезвычайных обстоятельств с учетом целого ряда вариантов возможного перехода от МАСС к операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
Encourages the Government of Guinea-Bissau to hold presidential elections by May 2005 and, in this regard, calls on the international community to support Guinea-Bissau in holding the elections in order to complete the second phase of the Transition Charter; рекомендует правительству Гвинеи-Бисау провести президентские выборы к маю 2005 года и в этой связи призывает международное сообщество оказать Гвинее-Бисау помощь в проведении этих выборов, с тем чтобы завершить второй этап Переходной хартии;
On 3 February, after consultations of the whole, the Council adopted a presidential statement, concerning the reports of the Secretary-General on the Sudan, in which it requested the Secretary-General, jointly with the African Union, to initiate contingency planning without delay on a range of options for a possible transition from the African Union Mission in the Sudan (AMIS) to a United Nations operation in Darfur. 3 февраля после консультаций полного состава Совет принял заявление Председателя, касающееся докладов Генерального секретаря по Судану, в котором Совет предложил Генеральному секретарю совместно с Африканским союзом незамедлительно приступить к разработке планов на случай чрезвычайных обстоятельств с учетом целого ряда вариантов возможного перехода от Миссии Африканского союза в Судане (МАСС) к операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
At the same time, the Conceptual Framework for Kazakhstan's Transition to Sustainable Development for 2007-2024, which was approved by Presidential Decree No. 216 of 14 November 2006, notes that the system of education and science in Kazakhstan will be in keeping with the goals and principles of sustainable development. Вместе с тем, в Концепции перехода Республики Казахстан к устойчивому развитию на 2007-2024 годы, одобренной Указом Президента Республики Казахстан № 216 от 14 ноября 2006 года, отмечено, что система образования и науки в Республике Казахстан будет соответствовать целям и принципам устойчивого развития.
Such a transition was also endorsed by the United Nations Security Council in its presidential statement of 3 February 2006 and its resolutions 1663 (2006) and 1679 (2006). Такой переход был также одобрен Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в заявлении его Председателя от 3 февраля 2006 года и в его резолюциях 1663 (2006) и 1679 (2006).
The initial phase of democratic transition is coming to a close with significant advances in nation-building, a new constitution, the presidential elections, the establishment of a national human rights institution, upcoming parliamentary elections, and a growing overall sense of State legitimacy. Начальная фаза перехода к демократии близка к завершению, при этом значительный прогресс достигнут, в частности, в создании национального потенциала, подготовке новой Конституции, проведении президентских выборов, создании национального учреждения по правам человека, подготовке к предстоящим выборам в парламент и в повсеместном осознании легитимности государства.
ECOWAS called for a transition that would be of reasonable duration, at the end of which credible, free and fair legislative and presidential elections would be conducted. ЭКОВАС призвало обеспечить переходный период, который имел бы разумную продолжительность и в конце которого будут проведены заслуживающие доверия свободные и справедливые выборы в органы законодательной власти и президентские выборы.
The presidential election is not a beauty contest. Президентские выборы — это не конкурс красоты.
The educational system is in transition. Образовательная система в переходном периоде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!