Примеры употребления "presidential race" в английском

<>
Переводы: все35 президентская гонка18 другие переводы17
Whatever else happens in the presidential race, that speech marked a special moment. Что бы ни произошло в предвыборной президентской гонке, эта речь ознаменовала особый момент.
He is an absolute leader of the presidential race, as we see it today. Он — абсолютный лидер президентской гонки....
So why has bashing free trade become a key theme in this year’s presidential race? Так почему же натиск на свободную торговлю стал ключевой темой президентской гонки этого года?
The rise of billionaire Donald Trump in the US presidential race has been met with a mixture of horror and fascination. Уверенное появление миллиардера Дональда Трампа в президентской гонке в США было встречено со смесью ужаса и восхищения.
Superficially, international law lacks the drama of a presidential race, and can undoubtedly seem stuffy at best, and irrelevant at worst. Если судить поверхностно, международному праву недостает драматизма президентской гонки, и оно, несомненно, может показаться в лучшем случае скучным, а в худшем – никому не нужным.
The US presidential race is heating up, but it seems all but certain that Hillary Clinton will win the Democratic nomination and sail to victory in November. Тем временем, в США разворачивалась президентская гонка, и мало кто сомневался, что Хиллари Клинтон будет номинирована кандидатом от Демократической партии и, скорее всего, одержит победу в ноябре.
Anyone watching the United States’ presidential race needs to understand that national opinion polls do not provide an accurate picture of how the election might turn out. Всякому, кто следит за президентской гонкой в Соединенных Штатах, нужно понимать, что национальные опросы общественного мнения не дают точной картины возможного результата выборов.
I seem to have been one of the few journalists who from the outset didn’t think that Donald Trump’s entry into the presidential race was funny. Я, наверное, была одним из немногих журналистов, кто с самого начала не считал, будто вступление Дональда Трампа в президентскую гонку – это смешно.
Iran’s presidential race just got more interesting, with former Prime Minister Mir Hussein Mousavi throwing his hat in the ring and former President Mohammad Khatami withdrawing his. Президентская гонка в Иране стала более интересной по мере того, как бывший премьер-министр Мир Хосейн Мусави включился в нее, а бывший президент Муххамед Хатами снял свою кандидатуру.
The candidates of two mainstream parties, the Socialists and centre-Right Républicains, crashed out of the presidential race in round one and their groups are deeply weak and divided. Кандидаты от двух крупнейших партий — социалисты и правоцентристские республиканцы — сошли с дистанции в президентской гонке в первом туре, и их движения являются слабыми и раздробленными.
The Brexit referendum in the United Kingdom and the presidential race in the United States have shown, among other things, that public distrust of global integration is on the rise. Референдум по вопросу о Брексите в Соединенном Королевстве и президентская гонка в США показали, среди прочего, что растет недоверие общественности к глобальной интеграции.
Given the sheer size of Trump’s distended personality, it may be hard to believe that his running mate will get in a word, let alone be significant in the presidential race. Принимая во внимание масштабы во многом раздутой личности Трампа, трудно поверить, что его напарнику удастся вставить свое слово, не говоря уже о том, чтобы играть какую-то роль в президентской гонке.
The country’s National Election Tribunal, having overturned the outcomes of several provincial elections, may well annul the results of last year’s presidential race, forcing him to run for president all over again. Национальный избирательный трибунал страны, отменивший результаты выборов в нескольких провинциях, вполне может аннулировать результаты прошлогодней президентской гонки, заставив его снова баллотироваться на пост президента.
Indeed, now that the Guardian Council has disqualified Mashai from the presidential race, Ahmadinejad’s resentment will probably manifest itself in behavior before and after the election, such as releasing information on high-level corruption. Действительно, теперь, когда Контрольный совет дисквалифицировал Машаи и исключил его из президентской гонки, возмущение Ахмадинежада, вероятно, проявится в его поведении до и после выборов, например, в виде разглашения информации о высоком уровне коррупции.
According to one report, over 60% of people in their twenties and thirties voted for Roh to produce a margin of 2.3% in this first two-man, head-to-head presidential race in 31 years. В соответствии с одним из отчетов свыше 60 % людей в возрасте от 20 до 30 лет проголосовали за Ро, что обеспечило ему отрыв в 2,3 % в этой президентской гонке, в которой впервые за 31 год столкнулись лицом к лицу два кандидата.
As a candidate, Trump went with his instincts, and his instinct in the 2016 presidential race was that blue-collar workers and others who feared for their economic future needed their own victims, be they Mexican immigrants or billionaire bankers. Будучи кандидатом, Трамп опирался на свои инстинкты, а во время президентской гонки 2016 года его инстинкты подсказывали ему, что рабочему классу, а также всем, кто опасается за своё экономическое будущее, нужны жертвы, будь это мексиканские иммигранты или банкиры-миллиардеры.
The entrance of former president Mohammad Khatami into the presidential race in early February may signal that Iranian Supreme Leader, Ayatollah Khamenei is willing to move toward a moderation of Iran’s hard line direction and rhetoric, embodied in current president Mahmoud Ahmadinejad, and substantively address the concerns of the international community. Вступление в начале февраля в президентскую гонку бывшего президента Мохаммада Хатами, возможно, свидетельствует о том, что верховный лидер Ирана аятолла Хаменеи готов смягчить жесткий курс и риторику Ирана, воплощением которых является нынешний президент Махмуд Ахмадинежад, и существенно развеять опасения международного сообщества.
Diplomats and policy analysts are generally agreed that key elements of the failed constitution will be rescued from the wreckage and turned into something along the lines of the "mini-treaty" that Nicolas Sarkozy, the front-runner in the French presidential race, proposed last autumn at a Friends of Europe meeting in Brussels. Дипломаты и политические аналитики в целом согласны с идеей сохранения ключевых элементов несостоявшейся конституции и превращения их во что-то вроде "мини-договора", предложенного прошлой осенью на собрании организации Friends of Europe в Брюсселе Николя Саркози, лидером французской президентской гонки.
Race and the US Presidential Race Раса и американская предвыборная борьба за пост президента
Why is the US Presidential Race So Close? Почему кандидаты в президенты США дышат в спину друг другу?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!