Примеры употребления "presidential post" в английском

<>
Afghanistan, land of mountains, with strong local identities, should be able to benefit from a certain decentralisation, in the image of the Western nations, but the United States wanted to turn it into a centralised State, with strong presidential power, abolishing the post of Prime Minister, which had existed since the 1964 Constitution. Афганистан, горная страна, с сильными местными различиями, должен быть до определенной степени децентрализован, по образцу западных стран, но Соединенные Штаты хотели превратить его в централизованное государство с сильной президентской властью, устраняя пост премьер-министра, который существовал со времен Конституции 1964 года.
A Presidential decision of 1998 established the post of assistant to the Head of State for inter-ethnic issues. В 1998 году решением Президента Грузии был учрежден пост помощника главы государства по вопросам межнациональных отношений.
The political system that will be operational in 2019, after parliamentary and presidential elections that year, will abolish the post of prime minister and concentrate executive power in the hands of a president who also leads a political party. Политическая система, которая вступит в силу после парламентских и президентских выборов, намеченных на 2019 год, предусматривает ликвидацию поста премьер-министра и концентрацию исполнительной власти в руках президента, одновременно руководящего политической партией.
In order to ensure that any person has the right to submit a complaint to the competent authorities and to the prompt and impartial consideration of the complaint by those authorities, the Presidential Decree of 19 September 2002 established the post of Human Rights Commissioner (Ombudsman). Для обеспечения реализации права любому лицу на предъявление жалобы компетентным властям, а также на быстрое и беспристрастное рассмотрение ими жалобы в республике Указом Президента Республики Казахстан от 19 сентября 2002 года учреждена должность Уполномоченного по правам человека (омбудсмен).
By a presidential decree of 24 January 1997, the author lost his post on the ground that his term of office had expired following the entry into force of the new Constitution of 25 November 1996 В соответствии с Указом Президента от 24 января 1997 года автор был освобожден от данной должности на том основании, что срок его полномочий истек вследствие вступления в силу новой Конституции от 25 ноября 1996 года1.
Accordingly, by a presidential order of 28 January 2005, the chief of the prison service was removed from his post for misconduct, and other senior prison officers who were in charge of the prison catering services were removed from their posts, prosecuted and convicted. Так, Распоряжением Президента Азербайджанской Республики от 28 января 2005 года начальник Пенитенциарной службы за недостатки в своей деятельности был освобожден от занимаемой должности, а другие высокопоставленные должностные лица данной службы, ответственные за обеспечение осужденных продовольствием, были сняты с занимаемых должностей, привлечены к уголовной ответственности и осуждены.
Accordingly, by a presidential directive of 28 January 2005, the chief of the prison service was dismissed from his post for misconduct, and other senior prison officers who were in charge of the prison catering services were dismissed from their posts, prosecuted and convicted. Так, распоряжением Президента Азербайджанской Республики от 28 января 2005 года начальник пенитенциарной службы за допущенные недостатки в своей деятельности был освобожден от занимаемой должности, а другие высокопоставленные должностные лица данной службы, ответственные за обеспечение осужденных продовольствием, были сняты с занимаемых должностей, привлечены к уголовной ответственности и осуждены.
Taking into account the increased scale and complexity of the upcoming 2009/10 elections for local assemblies, the Chamber of Deputies and the renewal of one third of the Senate, the preparations for the 2010 presidential elections and the importance of rebuilding and strengthening of national electoral capacities, it is proposed that one post of Legal Officer (National Officer) be established. С учетом расширения масштабов и повышения сложности намеченных на 2009/10 год выборов в местные собрания, палату депутатов и для замены одной трети членов сената, а также ввиду подготовки к президентским выборам в 2010 году и важности реорганизации и укрепления национальных избирательных механизмов предлагается создать одну должность сотрудника по правовым вопросам (национальный сотрудник-специалист).
At the time of its inauguration in 1998, the administration of President Kim Dae-jung appointed two women to the cabinet (Health and Welfare, Culture and Tourism) and one woman to the ministerial level post of chairperson of the Presidential Commission on Women's Affairs. Сразу после вступления в 1998 году президента Ким Де Чжуна в должность, его администрация ввела двух женщин в состав кабинета (министерство здравоохранения и социального обеспечения и министерство культуры и туризма), а одну женщину назначила на министерскую должность председателя Президентской комиссии по делам женщин.
Mr. Abu al-Qasim Imam al-Hajj has been appointed to the post of Governor of West Darfur (Presidential Decree of 20 February 2007). г-н Абу аль-Касим Имам аль-Хадж был назначен на должность губернатора Западного Дарфура (президентский указ от 20 февраля 2007 года);
Trump, it was reported, told people close to him that he considers the infamous “Access Hollywood”recording of him joking, off-camera, about grabbing women’s genitals to be a fraud, even though he admitted its authenticity and apologized after the Post released it in the final weeks of the presidential campaign. Как сообщается, Трамп заявлял близким людям, что считает печально знаменитую запись во время программы «Access Hollywood», где он за камерой шутит о том, как хватал женщин за гениталии, фальшивкой. И это несмотря на то, что он признал аутентичность этой записи и даже принёс свои извинения, после того как Post опубликовала её в последние недели президентской избирательной кампании.
On a number of occasions, the Representative met with the Vice-Minister of the Interior, a post which until March 1999 also was assigned the role of Presidential Adviser for the Displaced and the Manager of the Red de Solidaridad Social (Social Solidarity Network), the institution which just prior to the visit had been designated as the new government focal point for internal displacement. Представитель неоднократно встречался с заместителем министра внутренних дел, который на своем посту до марта 1999 года также выполнял функции советника президента по перемещенным лицам, и с Администратором Сети социальной солидарности (Red de Solidaridad Social)- учреждения, которое незадолго до визита Представителя было определено в качестве нового координационного центра правительства по вопросам, связанным с перемещением лиц внутри страны.
Mr. Minni Arko Minawi, Sudan Liberation Movement/Army has been appointed to the post of Senior Assistant to the President of the Republic (Presidential Decree issued on 3 August 2006). г-н Минни Арко Минави, Освободительное движение Судана/Освободительная армия Судана, был назначен на должность старшего помощника Президента Республики (президентский указ от 3 августа 2006 года);
In addition, the post of Human Rights Ombudsman was created in accordance with Presidential Decree No. 947 of 19 September 2002, which also established the Centre for Human Rights as a State agency concerned with the information, analytical, organizational, legal and other aspects of the work of the Human Rights Ombudsman. Вместе с тем, в соответствии с Указом Президента Республики Казахстан от 19 сентября 2002 года № 947 учреждена должность Уполномоченного по правам человека, а государственным органом определен Центр по правам человека, который осуществляет информационно-аналитическое, организационно-правовое и иное обеспечение деятельности Уполномоченного по правам человека.
Mr. Mustafa Tirab, Sudan Liberation Movement/Army (Minawi faction) has been appointed to the post of Minister of State in the Ministry of Federal Governance (Presidential Decree of 5 November 2006). г-н Мустафа Тираб, Освободительное движение Судана/Освободительная армия Судана (группировка Минави), был назначен на должность государственного министра в министерстве по вопросам федерального правительства (президентский указ от 5 ноября 2006 года);
Dr. Abdul Rahman Moussa has been appointed to the post of Minister of State/Presidency of the Council of Ministers (Presidential Decree of 3 February 2007). д-р Абдул Рахман Мусса был назначен на должность государственного министра в президиуме Совета министров (президентский указ от 3 февраля 2007 года);
He resigned his post on account of illness. Он ушёл со своего поста в связи с болезнью.
The presidential election is not a beauty contest. Президентские выборы — это не конкурс красоты.
I'll be back soon. I have to run to the post office. Я скоро вернусь. Мне надо сбегать на почту.
Correa, who took part in the Eleventh Presidential Summit of the Union of South American Nations (UNASUR) held in Lima, told Peru's state television that Europeans "killed one another in the Second World War" and other conflicts, "but are now practically one country." Корреа, который участвовал в VI президентском саммите Союза южноамериканских наций (УНАСУР), проводимом в Лиме, заявил государственному телевидению Перу, что европейцы "убивали друг друга во время Второй мировой войны" и в других столкновениях, "однако теперь они практически одно отечество".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!