Примеры употребления "presidente intercontinental mexico city" в английском

<>
Mexico City, the most populated city in the world, is located in Mexico. Мехико, самый населённый город в мире, находится в Мексике.
On a recent trip to Mexico City, I had barely made my way down the concourse and arrived at the immigration processing area when I got stumped. Во время недавней поездки в Мехико я прошел по коридору для прибывающих, приблизился к зоне пограничного контроля и застыл на месте.
Traffic in Mexico City is particularly bad at present. Дорожное движение в Мехико сейчас в особенно плачевном состоянии.
Tucked away under motorway flyovers, it is in many ways a suburb of Mexico City itself. Скрытый под эстакадами автомагистралей, он во многих смыслах является пригородом самого Мехико.
Notwithstanding this, most Canadians and Mexicans believe that cooperation in North America will proceed regardless of who is in office in Ottawa, Washington, or Mexico City. Несмотря на это большинство канадцев и мексиканцев считают, что сотрудничество в Северной Америке будет происходить независимо от того, кто стоит у власти в Оттаве, Вашингтоне или Мехико.
Monica rummages frantically in her bag as we dine at a Mexico City restaurant. Во время нашего ужина с Моникой в одном из ресторанов Мехико она неожиданно начинает рыться в сумочке.
MEXICO CITY - Shortly before America's elections last November, then vice-presidential candidate Joseph Biden was widely criticized for predicting that an Obama administration would almost certainly be tested by what he called a "generated" international crisis, in much the way that the Soviet Union "tested" John F. Kennedy shortly after he assumed office. МЕХИКО - Незадолго до начала выборов в Америке в ноябре прошлого года, Джо Байден, тогдашний кандидат на пост вице-президента, стал мишенью суровой критики за своё предсказание о том, что администрация Обамы почти наверняка подвергнется испытанию так называемым "разработанным" кризисом, которое во многом будет походить на то, как СССР "проверял" Джона Ф. Кеннеди вскоре после того, как он вступил на пост президента.
Increasingly, it is being filled by the US Embassy in Mexico City, staffed by first-rate diplomats who may be biting off more than they can chew. Все больше она заполняется посольством США в Мехико, где работают первоклассные дипломаты, которые часто могут переоценивать свои силы.
Attempts to legalize a limited form of gay marriage were quashed three times by the local congress of Mexico City, by parties of the left and right alike. Попытки частично легализировать браки между гомосексуалистами были три раза отвергнуты как левыми, так и правыми партиями, входящими в состав правительства Мехико Сити.
The so-called tortilla crisis, which led to protests in Mexico City in January, foreshadows what we can expect. Так называемый тортильный кризис, приведший к протестам в Мехико в январе, демонстрирует то, что ожидает нас в будущем.
It was Brozo the Clown who exposed a major corruption scandal in the office of a former Mexico City mayor. Именно клоун Брозо раскрыл главный коррупционный скандал в офисе бывшего мэра Мехико.
In the face of a public health system that seemed incapable of diagnosing and treating the outbreak quickly, the government felt it had little choice but to shut down Mexico City, dealing a severe blow to an already crippled economy. Перед лицом системы здравоохранения, которая оказалась неспособной к проведению быстрой диагностики и быстрого лечения вспышки, правительство решило, что у него нет другого выбора, кроме того, чтобы закрыть Мехико, нанеся серьезный удар по и без того уже ослабленной экономике.
MEXICO CITY - In El Salvador, for the first time ever in Latin America, a former political-military organization that tried to gain power through the barrel of a gun has achieved its aims through the ballot box. МЕХИКО - Впервые в истории Латинской Америки, бывшая военно-политическая организация, пытавшаяся завоевать власть с помощью оружия, сделала это в Сальвадоре посредством выборов.
the mayor's office in Mexico City, which the PRD has held since 1997. мэрией в Мехико, которой ПДР управляет с 1997 года.
In Paris, New York, and Mexico City, rich and poor alike escape the summer heat in city parks. В Париже, Нью-Йорке и Мехико, и богатые, и бедные стремятся вырваться из летней жары в тень городских парков.
Mexico City - As I reflect on my troubled country, the lyrics of a Bruce Springsteen song come to mind: МЕХИКО - Пока я размышляю о моей тревожной стране, слова песни Брюса Спрингстина приходит на ум:
MEXICO CITY - After 47 years, the Organization of American States, at its annual General Assembly, has repealed its suspension of Cuba's membership. МЕХИКО - После 47 лет Организация Американских Государств на своей ежегодной Генеральной Ассамблее отменила приостановку членства Кубы.
Instead, López Obrador, a former Mexico City mayor, and his supporters demanded a vote-by-vote recount, which is not mandated - though it is not proscribed - by the country's electoral laws. Вместо этого Лопес Обрадор, бывший мэр Мехико, и его сторонники потребовали пересчета голосов, на что избирательные законы страны не дают мандата - хотя это и не запрещено.
Whether Bush can deliver the goods is obviously open to question, but since Senate Majority Leader Harry Reid traveled to Mexico City two days later to make the same commitment, it seems that Mexico's six years of vain efforts might finally prove fruitful. Вопрос - может ли Буш нести добро - очевидно открыт, но поскольку Лидер Большинства Сената Гарри Рейд прибыл с визитом в Мехико два дня спустя и подтвердил то же самое обязательство, похоже, что шесть лет тщетных усилий Мексики могут наконец оказаться плодотворными.
This month, water once again takes center stage at the Fourth World Water Forum in Mexico City. В этом месяце вода снова стала главной темой на Четвёртом всемирном форуме по проблемам воды в Мехико.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!