Примеры употребления "president's statement" в английском

<>
Upon its decision to adopt the terms of the President's statement, the Human Rights Council was informed of the programme budget implications for the biennium 2006-2007. После того как Совет по правам человека постановил принять заявление Председателя, он был информирован о последствиях для бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов.
The report will include resolutions and decisions adopted by the Council and President's statement, as well as a technical summary of the proceedings held during its twelfth session. Доклад будет включать резолюции и решения, принятые Советом, а также заявление Председателя и техническое резюме работы, проделанной в ходе двенадцатой сессии.
I would take this opportunity to reiterate the findings of my report to the Security Council of 22 May 2000, strongly endorsed by the Council in the President's statement of 23 May 2000. Я хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, с тем чтобы еще раз напомнить о содержащихся в моем докладе Совету Безопасности от 22 мая 2000 года выводах, решительно поддержанных Советом в заявлении Председателя от 23 мая 2000 года.
After a brief discussion as to whether the President's statement would be considered an oral decision by the Executive Board, the President said that it was his understanding that the legal power of the oral statement of the President equalled that of an oral decision, and he was going to seek the Board's approval of his oral statement. После короткой дискуссии, посвященной вопросу о том, будет ли заявление Председателя рассматриваться в качестве устного решения Исполнительного совета, Председатель заявил о том, что, как он понимает, правовая сила устного заявления Председателя равняется правовой силе устного решения и что он будет стремиться добиться одобрения Советом его устного заявления.
Recalls that the Working Group should endeavour to apply in its reports the word limits established in the annex to President's statement 9/2, bearing in mind that the Working Group is entrusted with the authority to decide on the adoption of reports that exceptionally exceed those word limits; напоминает, что Рабочая группа должна стремиться соблюдать в своих докладах те ограничения на количество слов, которые установлены в приложении к заявлению 9/2 Председателя, учитывая при этом, что Рабочая группа уполномочена в виде исключения принимать доклады, объем которых превышает установленное количество слов;
Recalled that the Working Group should endeavour to apply in its reports the word limits established in the annex to the president's statement 9/2, bearing in mind that the Working Group was entrusted with the authority to decide on the adoption of reports that exceptionally exceed the word limits; напомнил, что Рабочая группа должна стремиться соблюдать в своих докладах те ограничения на количество слов, которые установлены в приложении к заявлению 9/2 Председателя, учитывая при этом, что Рабочая группа уполномочена в виде исключения принимать доклады, объем которых превышает установленное количество слов;
If someone pushed key lime pie in the president's face as a statement, that I would print. А вот если кто-то запустит лимонный пирог в лицо ректора как некое заявление, вот это я напечатаю.
Mr Romano Prodi, President of the EU Commission, and a former Prime Minister of Italy, responded to President's Bush's most recent statement by saying that "If one wants to be a world leader, one must know how to look after the entire earth and not only American industry." Романо Проди, президент комиссариата ООН и бывший премьер министр Италии в ответ на последнее заявление президента Буша сказал, что если кто-то хочет быть мировым лидером, он должен уметь заботиться о всей планете, а не только об американской индустрии.
My Special Representative, Pierre Schori, discussed with President Gbagbo the negative impact of this hostile campaign on the political and security situation, following which the President's spokesman issued a statement in which he condemned the attack on the UNOCI bus, disavowed the plans by the Young Patriots to organize violent demonstrations and called on all Ivorians to allow UNOCI to perform its mission. Мой Специальный представитель Пьер Шори обсудил с президентом Гбагбо негативные последствия этой враждебной кампании для политической ситуации и обстановки в плане безопасности, после чего представитель президента выступил с заявлением, в котором он осудил нападение на автобус ОООНКИ, отмежевался от планов «Молодых патриотов» в отношении организации бурных демонстраций и призвал всех ивуарийцев предоставить ОООНКИ возможность выполнить свою миссию.
Following strong objections by some political party leaders, a statement issued by the President's press office on 19 July clarified that that was a suggestion, not an imposition. После решительных возражений со стороны лидеров ряда политических партий пресс-бюро президента 19 июля обнародовало заявление, в котором разъяснялось, что речь идет всего лишь о предложении, а не об указе.
Full of substance, creativity and flexibility, that statement was an invitation addressed to the entire membership to become engaged, under the President's leadership, in constructive, result-oriented, comprehensive and non-divisive consultations and negotiations. Это заявление, исполненное глубокого смысла, творческого подхода и гибкости, содержало призыв ко всем государствам-членам принять участие — под вашим руководством, г-н Председатель — в конструктивных, нацеленных на результат, всеобъемлющих и не порождающих раскола в консультациях и переговорах.
Mr. Misla Grillasca (Young Professionals for Puerto Rico Democracy) referred to the Government of Puerto Rico's recent statement that if Puerto Rico continued to be a mere territory of the United States — as noted in the report of the President's Task Force on Puerto Rico's Status — then the declaration made in 1953 to the effect that the island had attained a full measure of self-government constituted a monumental hoax. Г-н Мисла Грильяска (движение «Молодые специалисты за демократию в Пуэрто-Рико») ссылается на недавнее заявление правительства Пуэрто-Рико, согласно которому, если Пуэрто-Рико продолжает быть просто территорией Соединенных Штатов — как отмечено в докладе Целевой группы президента по статусу Пуэрто-Рико, — то заявление 1953 года о том, что остров достиг полной степени самоуправления, является грандиозным обманом.
The newspaper published a hilarious parody of the president's speech. Газета опубликовала уморительную пародию на речь президента.
The statement imported that changes were necessary. Это положение привнесло необходимость перемен.
The president's term of office is four years. Президентский срок длится четыре года.
I doubt the truth of his statement. Я сомневаюсь в правдивости этого утверждения.
The U.S. president's passport is black, not blue like an average citizen's. Паспорт президента США чёрный, а не синий, как у обычных граждан.
Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths. Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.
The Times obtained a copy of the forthcoming book and reported Thursday evening that the President's top aides conducted "extensive group-sessions and polling in late 2011" to gauge whether the dumping Biden could help bolster Obama's waning re-election hopes. Издание The Times получило экземпляр готовящейся к выходу книги и сообщило в четверг вечером, что ближайшие помощники президента провели "масштабные исследования в фокус-группах и опросы общественного мнения в конце 2011 года", чтобы оценить, может ли исключение Байдена помочь поднять угасающие надежды на переизбрание Обамы.
Do you believe the witness's statement? Вы верите свидетельским показаниям?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!