Примеры употребления "president of the tribunal" в английском

<>
After Judge Claude Jorda was elected President of the Tribunal, the composition of the Chamber was modified (Judge Rodrigues presiding, Judges Riad and Wald) on 24 November 1999, and on 25 November 1999, a further initial appearance of the accused was held, at which he once again pleaded not guilty. Поскольку судья Клод Жорда был избран председателем Трибунала, 24 ноября 1999 года состав камеры был изменен (судья Родригиш, председательствующий судья, судьи Риад и Уолд) и 25 ноября 1999 года состоялась еще одна первоначальная явка обвиняемого, во время которой он снова заявил о своей невиновности.
During its eleventh session, the Tribunal requested the Committee on Rules and Judicial Practice to consider the papers submitted by the President of the Tribunal and Judges Akl, Anderson and Treves concerning time factors in the handling of cases involving applications for prompt release of vessels and crews under article 292 of the Convention. На своей одиннадцатой сессии Трибунал просил Комитет по Регламенту и практике производства дел рассмотреть представленные Председателем Трибунала и судьями Аклем, Андерсоном и Тревесом документы, касающиеся факторов времени при рассмотрении дел, в которых идет речь о заявлениях о незамедлительном освобождении судов и экипажей в соответствии со статьей 292 Конвенции.
By order dated 11 April 2002, the President of the Tribunal considered that it was impossible for Judge Amarjeet Singh to continue to serve in the case and appointed Judge Per-Johan Viktor Lindholm to the case. Постановлением от 11 апреля 2002 года Председатель Трибунала принял решение о том, что судья Амарджиит Сингх не может продолжать рассматривать дело, и назначил для рассмотрения этого дела судью Пер Йохана Виктора Линдхолма.
an outline of the audit procedures and the results of the additional audit scope, in accordance with the directive of the President of the Tribunal as set out in his letter of 17 April 2003. Представляя документ, Секретарь отметил, что доклад включает описание процедур ревизии и результаты дополнительных рамок ревизии в соответствии с директивой Председателя Трибунала, сформулированной в его письме от 17 апреля 2003 года.
The President of the Tribunal informed the Meeting that the Tribunal on 20 September 2001 had elected Philippe Gautier of Belgium as its Registrar following the resignation of Gritakumar Chitty. Председатель Трибунала сообщил Совещанию, что 20 сентября 2001 года Трибунал избрал Филиппа Готье (Бельгия) своим Секретарем после выхода в отставку Гритакумара Читти.
As the President of the Tribunal indicated in his address to the Security Council on 9 October 2003, the Statute and the Security Council's resolutions at that time did not authorize the Judges of the Tribunal to assess whether subjects of indictments met the Council's standard of being “the most senior leaders suspected of being most responsible for crimes within the jurisdiction” of the Tribunal. Как Председатель Трибунала указал в своем заявлении в Совете Безопасности 9 октября 2003 года, Устав и принятые в тот период резолюции Совета Безопасности не позволяют судьям Трибунала установить, соответствуют ли обвиняемые по обвинительному заключению установленному Советом стандарту, определяющему принадлежность к числу «высших руководителей, подозреваемых в том, что они несут основную ответственность за совершение преступлений, подпадающих под юрисдикцию» Трибунала.
Mr. Mamba (Swaziland): Let me begin, first of all, by expressing, on behalf of my delegation, our warmest appreciation to the President of the Tribunal, Judge Pillay, for her comprehensive introduction of the report of the Tribunal for the period beginning July 1999 and ending June 2000, contained in document A/55/435, which presents an overview of the work of the Tribunal in the preceding year. Г-н Мамба (Свазиленд) (говорит по-английски): Прежде всего, позвольте мне выразить, от имени моей делегации, нашу самую искреннюю признательность председателю Трибунала судье Пиллэй, за ее всеобъемлющее представление доклада Трибунала за период с июля 1999 года по июнь 2000 года, который содержится в документе A/55/435, что представляет собой обзор работы Трибунала за предыдущий год.
On 4 and 7 July 2005, the President of the Tribunal referred the joinder motion in all three cases to Trial Chamber III composed of the presiding judges of the Trial Chambers. 4 и 7 июля 2005 года Председатель Трибунала передал ходатайство об объединении трех вышеупомянутых дел на рассмотрение Судебной камере III в составе председательствующих судей всех трех судебных камер.
Meanwhile, in an unfortunate development, the first President of the Tribunal for Rwanda and Presiding Judge of its Trial Chamber II, Judge Laïty Kama (Senegal), passed away on 6 May 2001 in Nairobi as a result of illness. Между тем 6 мая 2001 года в Найроби произошло печальное событие: в результате болезни скончался первый Председатель Трибунала по Руанде, председательствовавший в его Судебной камере II, судья Лаити Кама (Сенегал).
By an order of 23 July 2004, the President of the Tribunal assigned the appellate bench (comprising Judges Mumba (presiding), Pocar, Shahabuddeen, Güney and Schomburg). Постановлением от 23 июля 2004 года Председатель Трибунала назначил апелляционную коллегию (в составе судей Мумбы (председательствующий), Покара, Шахабуддина, Гюнея и Шомбурга).
Rule 19 was amended to confer upon the President of the Tribunal the authority to issue Practice Directions, in consultation with the Bureau, the Prosecutor and the Registrar. В правило 19 была внесена поправка, наделяющая Председателя Трибунала правом издавать — в консультации с Коллегией, Обвинителем и Секретарем — практические инструкции.
Thereafter, I will make it a priority to draw up a longer-term plan for our investigations, and I will present that to the President of the Tribunal as a basis for the kind of strategic forward planning we wish with regard to the Rwanda Tribunal's mandate. После этого я сделаю приоритетной задачей разработку долгосрочного плана наших расследований и представлю его Председателю Трибунала в качестве основы для стратегического планирования в отношении мандата для Трибунала по Руанде, такого мандата, каким мы желали бы его видеть в действительности.
The Council unanimously adopted resolution 1800 (2008), by which the Secretary-General was authorized to appoint, within existing resources, additional ad litem judges upon request of the President of the Tribunal, to a maximum of 16 ad litem judges at any one time, returning to a maximum of 12 by 31 December 2008. Совет единогласно принял резолюцию 1800 (2008), в которой он уполномочил Генерального секретаря назначать, в рамках имеющихся ресурсов, дополнительных судей ad litem по просьбе Председателя Трибунала, так чтобы в любое данное время таких судей было не более 16, а к 31 декабря 2008 года их опять должно быть не более 12.
Moreover, the Tribunal decided that each party was to submit an initial report on compliance with the provisional measure prescribed by 17 December 2001 and authorized the President of the Tribunal to request such further reports and information as might be deemed necessary after that date. Кроме того, Трибунал постановил, что каждая из сторон должна представить первоначальный доклад о соблюдении предписанной временной меры к 17 декабря 2001 года, и уполномочил Председателя Трибунала запрашивать такие новые доклады и информацию, которые могут быть сочтены необходимыми после этой даты.
The Prosecutor has repeatedly assured both the Council and the President of the Tribunal that, in conformity with the Completion Strategy, all new indictments submitted for confirmation will satisfy the criterion of seniority. Обвинитель неоднократно заверяла как Совет, так и Председателя Трибунала в том, что в соответствии со стратегией завершения работы все новые обвинительные заключения, представляемые для утверждения, будут учитывать критерий старшинства.
The President of the Tribunal has requested a full report from the Bosnia and Herzegovina authorities and expressed the hope that the convicted person will return to custody, as a failure to achieve this may eventually affect the referral process. Председатель Трибунала запросил у властей Боснии и Герцеговины полный отчет и выразил надежду на то, что осужденный будет возвращен под стражу, поскольку невыполнение этого может в конечном итоге отрицательно сказаться на процессе передачи дел.
The President of the Tribunal introduced the draft budget for 2004. Председатель Трибунала представил проект бюджета на 2004 год.
By order of 7 August 2001, the President of the Tribunal transferred the case from Trial Chamber III to Trial Chamber II, comprising Judge David Hunt (Presiding), Judge Florence Mumba and Judge Patricia Wald. Постановлением от 7 августа 2001 года Председатель Трибунала передал дело из Судебной камеры III на рассмотрение Судебной камеры II в составе судьи Дэвида Ханта (председательствующий судья), судьи Флоренс Мумбы и судьи Патриции Уальд.
As the President of the Tribunal has indicated, my Office remains committed to the deadline for concluding investigations into any new indictments by the end of 2004 and the filing of any new indictments which may arise by the last quarter of 2005, as we advised the Security Council at our previous meeting. Как заявил Председатель Трибунала, моя Канцелярия намерена следовать установленным срокам и завершить расследования в отношении всех новых обвинительных заключений к концу 2004 года и подать новые обвинительные заключения, если они будут вынесены, к началу последнего квартала 2005 года, как мы сообщили Совету Безопасности на предыдущем заседании.
The President of the Tribunal explained that the Tribunal fully supported the principle of equitable geographical representation but was constrained by the availability of candidates meeting the qualifications set forth in article 35 of the Rules of the Tribunal and possessing the required proficiency in English and French. Председатель Трибунала пояснил, что Трибунал полностью поддерживает принцип справедливого географического представительства, однако его соблюдению препятствует дефицит кандидатов, удовлетворяющих необходимым требованиям, изложенным в статье 35 Регламента Трибунала, и в частности требование свободного владения английским и французским языками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!