Примеры употребления "presences" в английском

<>
Переводы: все2057 присутствие1715 наличие305 другие переводы37
Multiple copies of these booklets have been sent to the OHCHR field presences in the relevant languages. Большое число экземпляров этих информационных брошюр было направлено отделениям УВКПЧ на местах на соответствующих языках.
Human rights presences also collaborated with other national partners, such as civil society, academic institutions and professional groups. Отделения УВКПЧ взаимодействовали также с другими национальными партнерами, такими, как гражданское общество, академические учреждения и профессиональные группы.
A stronger dollar = more expensive exports, which could be bad news for US retailers, who have large European presences. Более сильный доллар = более дорогой экспорт, что, вероятно, не порадует розничных торговцев США, которые широко представлены в Европе.
Training courses, seminars and workshops: annual meetings of heads of OHCHR field presences (5); regional and subregional consultations and workshops (11); учебные курсы, семинары и практикумы: ежегодные совещания руководителей подразделений УВКПЧ на местах (5); региональные и субрегиональные консультативные совещания и практикумы (11);
The dance of our glances, the clash, pulling each other through our perceptual punctures, then holocaust, holocaust, host on host of ill, injured presences, squandered, consumed. Танец наших взглядов, столкновение, потом сквозь колючую проволоку взаимных оценок, а затем уничтожение, уничтожение. Сонмы дурных, больных существований, растраченных, израсходованных зря.
The present report primarily reflects the information provided in response to a letter, sent in September 2005, by OHCHR to Special Representatives and heads of field presences. В настоящем докладе в основном отражена информация, представленная в ответ на письмо, направленное УВКПЧ в сентябре 2005 года специальным представителям и главам миссий на местах.
In many specialized areas, however, expertise available at the headquarters level has neither been transferred sufficiently to the field nor adequately drawn on by United Nations country presences. Но во многих специальных областях опыт, имеющийся на уровне центральных учреждений Организации, не переносится в достаточной мере на места и не используется адекватным образом страновыми подразделениями Организации.
Field presences, which allow for more direct support to relevant authorities, the collection of first-hand knowledge, and a deeper understanding of human rights issues and developments, are also being strengthened. Отделения на местах, которые позволяют оказывать более непосредственную поддержку соответствующим властям, непосредственно на месте получать информацию и углублять понимание местных проблем и событий в области прав человека, также постоянно укрепляются.
Press releases and media briefings of the United Nations High Commissioner on Human Rights on the activities of working groups, special rapporteurs and representatives, independent experts and human rights field presences; пресс-релизы и брифинги для средств массовой информации Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о деятельности рабочих групп, специальных докладчиков и представителей, независимых экспертов и полевых миссий по правам человека;
Training courses, seminars and workshops: annual meetings of heads of OHCHR field presences (5); meetings with Member States (10) and donor countries (10); regional and subregional consultations and/or workshops (11); учебные курсы, семинары и практикумы: ежегодные совещания руководителей подразделений УВКПЧ на местах (5); совещания с участием государств-членов (10) и стран-доноров (10); региональные и субрегиональные консультативные совещания и/или практикумы (11);
Through its field presences, OHCHR has also increasingly engaged in migration-related human rights work through the promotion of the Convention and other relevant instruments, training activities, advocacy, technical advice and other initiatives, including: Управление содействовало осуществлению Конвенции и других документов в этой области, организовывало профессиональную подготовку, проводило информационно-разъяснительную работу, оказывая консультативную помощь по техническим вопросам и осуществляя другие инициативы, включая следующие виды деятельности:
Throughout 2007, engagement at the country level remained at the core of OHCHR action, not only through the consolidation and establishment of field presences, but also through enhanced dialogue with and capacity-building of national counterparts. В 2007 году основное внимание в рамках деятельности УВКПЧ уделялось взаимодействию со странами, которое осуществлялось не только за счет консолидации и учреждения отделений на местах, но и путем активизации диалога с национальными партнерами и укрепления их потенциала.
In addition to the further rationalization and consolidation of existing human rights field presences, OHCHR strengthened partnerships with national counterparts (Governments and civil society), within the United Nations system and with humanitarian actors and regional organizations. Помимо дальнейшей рационализации и консолидации существующих структур по правам человека на местах, УВКПЧ занималось укреплением партнерств с национальными партнерами (правительствами и гражданским обществом) в рамках системы Организации Объединенных Наций и с осуществляющими гуманитарную деятельность действующими лицами и региональными организациями.
The Office support to United Nations field presences on transitional justice includes needs assessments, mission planning, selection and deployment of specialized staff and the provision of guidance and support to United Nations staff in the form of methodological tools. Поддержка, оказываемая Управлением миссиям Организации Объединенных Наций на местах по вопросам правосудия переходного периода, включает в себя оценку потребностей, планирование деятельности миссий, подбор и развертывание специализированного персонала, подготовку рекомендаций для сотрудников Организации Объединенных Наций и оказание им поддержки в форме методологических пособий.
The main functions of the Communications Section are the development and distribution of public information materials, including through the OHCHR website, interaction with the mass media and the provision of relevant technical support to OHCHR divisions and field presences. Основные функции Секции по вопросам коммуникации включают разработку и распространение информационных материалов для общественности, в том числе через веб-сайт УВКПЧ, взаимодействие с представителями средств массовой информации и обеспечение регулярной технической поддержки подразделений и структур УВКПЧ на местах.
Several mandate-holders shared their experiences with regard to the follow-up of recommendations, describing the role that the United Nations agencies and OHCHR field presences could play at the local level and the role of NGOs and the media. Некоторые обладатели мандатов обменялись своим опытом по контролю за выполнением рекомендаций, отмечали особую роль, которую учреждения Организации Объединенных Наций и полевые миссии и отделения УВКПЧ могут играть на местном уровне, а также роль НПО и СМИ.
This momentum will, as new modules are rolled out (including global payroll), position UNDP to fulfil its responsibilities more effectively to programme countries, donors, and other United Nations organizations with field presences for which UNDP performs the functions of resident coordinator. Такой импульс по мере внедрения новых модулей (включая глобальный модуль начисления заработной платы) позволит ПРООН выполнять более эффективно свои обязанности перед странами осуществления программ, донорами и другими организациями системы Организации Объединенных Наций, подразделениями на местах, для которых ПРООН выполняет функции координатора-резидента.
OHCHR field presences are also organizing inter-agency meetings to promote knowledge and understanding of the Declaration in order to ensure that internal policies properly reflect standards on indigenous peoples'rights and improve integration of indigenous peoples'rights into operational programming. Кроме того, отделения УВКПЧ на местах организуют межучрежденческие совещания для более углубленного изучения Декларации, с тем чтобы обеспечить надлежащий учет стандартов, касающихся прав коренных народов, в рамках внутригосударственной политики и добиться более полной интеграции вопросов, касающихся прав коренных народов, в программы оперативной деятельности.
It covered a number of areas including the development of a regional strategy, the value-added of OHCHR regional presences, the mandate of regional representatives, interactions with partners in the field and colleagues at headquarters, the question of resources, and impact and challenges. Был рассмотрен ряд вопросов, касавшихся, в частности, разработки региональной стратегии, дополнительной отдачи региональных представительств УВКПЧ, мандата региональных представителей, взаимодействия с партнерами на местах и коллегами в штаб-квартире, ресурсов, достигнутых результатов и предстоящих задач.
Regional offices or presences of international intergovernmental organizations, such as the United Nations economic commissions, as well as regional intergovernmental organizations, could be main actors in bringing human rights education to Governments'agendas and in monitoring government compliance with human rights education commitments. Региональные отделения и представительства международных межправительственных организаций, например экономических комиссий Организации Объединенных Наций, а также региональных межправительственных организаций, могут сыграть важную роль в обеспечении того, чтобы правительства уделяли больше внимания вопросам образования в области прав человека, а также в осуществлении контроля соблюдения правительствами их обязательств в этой области.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!