Примеры употребления "prescribing" в английском с переводом "прописывать"

<>
When I reviewed Gaius's work, I noticed he's been prescribing you arnica. Когда я изучал работу Гаюса, я обнаружил, что он прописал вам арнику.
The IMF's first effort at prescribing a cure may be flawed, but its diagnosis of a financial sector bloated by moral hazard is manifestly correct. Первая попытка МВФ прописать лечение, быть может, не совсем удачна, но его диагноз финансового сектора, раздутого моральным риском, очевидно верен.
The fact that fashions in economic policy change should make us more humble in prescribing structural programs for developing countries - especially on those (in, say, East Asia) that have developed by rejecting conventional wisdom and espousing heterodox policies. Меняющаяся мода в экономической политике должна сделать нас более скромными при прописывании структурных программ развивающимся странам - в особенности тем (скажем, в Восточной Азии), которые развились, отвергая общепринятый здравый смысл и поддерживая неортодоксальную политику.
So I'm going to prescribe azithromycin. Так что я пропишу вам азитромицин.
You prescribed castor oil as a purgative. Вы прописали касторовое масло, как слабительное.
The doctor prescribed medicine for the patient. Врач прописал пациенту лекарство.
We prescribed antihistamines, an EpiPen in the event. Мы прописали антигистаминные препараты и адреналиновый укол на случай.
Philip Zimbardo prescribes a healthy take on time Филип Зимбардо прописывает здоровую дозу приема времени.
The doctor prescribed the lieutenant to make a friend. Доктор прописал ему завести друга.
Your doctor may prescribe you to move to a different country. Доктор может прописать тебе переезд в другую страну.
You said in your statement, you prescribed him a herbal remedy. В своём заявлении вы указали, что прописали ему травяные настои.
I can prescribe any and all FDA-approved medications as well as medicinal herbs. Я могу прописать любые и все медикаменты, одобренные FDA, а так же лекарственные травы.
This Council appoints and dismisses Public Prosecutors following a strictly prescribed procedure and criteria. Совет назначает и освобождает от должности государственных прокуроров в соответствии с четко прописанными процедурой и критериями.
Without a proper diagnosis of the 2008 crisis, an effective cure cannot be prescribed. Эффективное лекарство невозможно прописать, не поставив точный диагноз кризису 2008 года.
To make sure that there was no rejection, the doctor prescribed a new wonder drug. Чтобы удостовериться, что не будет отторжения, доктор прописал новое волшебное лекарство.
A mile's walk and a daily scolding of Emma is just what Dr Perry prescribes! Прогулка в одну милю и ежедневный выговор Эмме - то, что доктор Перри прописал!
In fact, the new law prescribes the rights and responsibilities for all participants of equity construction. Кстати, новый закон прописывает права и обязанности для всех участников долевого строительства.
As such, it helps to prescribe a course of action that so far has escaped public attention. И, следовательно, это позволяет прописать курс действий, которые до сих пор ускользали от общественного внимания.
Medicine, however affordable, is of no value if no one is available to prescribe or administer it. Препарат, каким бы он ни был доступным по цене, бесполезен, если нет специалиста, чтобы его прописать или ввести.
Well, my doctor prescribed a patient community, Acor.org, a network of cancer patients, of all amazing things. Мой доктор прописал мне сообщество пациентов, Acor.org, сеть раковых больных, удивительное место.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!