Примеры употребления "prepare the ground" в английском

<>
Переводы: все34 подготавливать почву17 другие переводы17
The intent was to prepare the ground for a military takeover. Этот замысел был направлен на подготовку почвы для военного переворота.
Build the mechanisms of economic cooperation first, and this will prepare the ground for common political institutions. Постройте сначала механизмы экономического сотрудничества, и благодаря этому появится почва для единых политических институтов.
Their hope surely dwindled further when they saw bulldozers arrive to prepare the ground for new settlements – not an uncommon occurrence. Их надежды становятся ещё более призрачными, когда они видят бульдозеры, приехавшие подготовить участки для новых поселений, а это нередкое событие.
It was also agreed that a comprehensive plan of action would be drawn up through which the Committee could prepare the ground for Kosovo Serb returns in 2001. Было также решено разработать всеобъемлющий план действий, опираясь на который Комитет мог бы заложить основу для возвращения косовских сербов в 2001 году.
There is little evidence that developing countries party to such agreements have so far taken advantage of them, either to undertake enforcement cooperation or to prepare the ground for it. Практически нет данных о том, что развивающиеся страны, участвующие в таких соглашениях, использовали их для налаживания сотрудничества в правоприменительной деятельности или подготовки основы для него.
This process is expected to test suggestions, ideas and alternatives at the expert level, adequately prepare the ground and submit to the leaders, any points that warrant political compromise or agreement. Этот процесс, как ожидается, будет предусматривать проверку предложений, идей и вариантов на уровне экспертов, надлежащую подготовку условий и представление руководителям любых замечаний, которые требуют политического компромисса или договоренности.
Turkey sincerely hopes that the new review cycle of the NPT to be initiated next year will prepare the ground for a successful Review Conference in 2010 through early agreement on many pending issues. Турция искренне надеется на то, что новый цикл обзора действия ДНЯО, начинающийся в следующем году, подготовит условия для успешного проведения в 2010 году Конференции по рассмотрению действия Договора за счет скорейшего согласования многих из остающихся неурегулированными вопросов.
Talks with officials around the region reveal that America’s friends and allies have not received the sort of advance briefings that are normally used to prepare the ground for important new policies and undertakings. Как выяснилось из бесед с официальными лицами в регионе, друзья и союзники Америки не получили той предварительной информации, которая обычно используется для подготовки почвы для новых важных решений и начинаний.
During that initial phase, a standing police capacity team will deploy to the mission to, inter alia, coordinate the handover from the African Union police and prepare the ground for the deployment of the United Nations police. В течение этого первоначального этапа миссии будет придана группа постоянного полицейского компонента для, в частности, координации передачи власти от полиции Африканского союза и подготовки на местах условий для развертывания полиции Организации Объединенных Наций.
In response, assistance policy has shifted from humanitarian assistance towards broader, long-term social protection programmes, so as to prepare the ground for sustained economic recovery while maintaining a safety net for the poorest and most vulnerable. В связи с этой тенденцией политика предоставления помощи была переориентирована: акцент перенесен с предоставления гуманитарной помощи на осуществление более широких долгосрочных программ социальной защиты в целях подготовки условий для устойчивого экономического восстановления и, вместе с тем, сохранения механизма защиты самых бедных и уязвимых.
“Since the beginning of the occupation in 1967, Israel, the occupying Power, has endeavoured to prepare the ground in material, human, administrative and political terms for imposing a fait accompli and arriving at the decision to annex the Syrian Arab Golan. С начала оккупации в 1967 году Израиль, оккупирующая держава, стремился к тому, чтобы построить материальную, людскую, административную и политическую базу, с помощью которой можно было бы принять решение об аннексии сирийских арабских Голан и представить это миру в качестве свершившегося факта.
By keeping Petraeus in place along with Gates, for the sake of ‘bipartisanship’, Obama as good as cancelled the possibility for a new strategy aimed at withdrawal, and instead helped prepare the ground for a ‘surge’ in Afghanistan, which he has just announced will now take place. Оставив Петреуса на своем месте вместе с Гейтсом, ради поддержания видимости “двухпартийности”, Обама по сути отменил возможность новой стратегии, направленной на выход из страны, а вместо этого помог создать основания для “наращивания” в Афганистане, которое, как он объявил, и произойдет.
They cover all aspects of the Habitat Agenda at all levels, including advocacy and knowledge generation through more consistent and coordinated evidence gathering, capacity-building through the development tools and methods, and resource mobilization, especially at the country level, to scale-up pilot initiatives and prepare the ground for follow-up investment. Эта деятельность охватывает все аспекты Повестки дня Хабитат на всех уровнях, включая пропагандистскую деятельность и накопление знаний благодаря более последовательному и скоординированному сбору данных, наращиванию потенциала за счет использования инструментов и методов обеспечения развития, а также мобилизации ресурсов, прежде всего на страновом уровне, в целях расширения масштабов экспериментальных инициатив и подготовки основ для последующих инвестиций.
Once the basic ICT infrastructure is in place, a promising direction that LLDCs can pursue in the context of the global knowledge economy is to prepare the ground for becoming sites for outsourcing of semi-skilled activities that can be transferred electronically (e.g. some back-office activities, such as data processing or certain financial transactions). После формирования базовой инфраструктуры ИКТ многообещающим направлением работы для НВМРС в рамках глобальной экономики знаний может стать создание фундамента для приема на внешний подряд таких видов деятельности, которые требуют среднего уровня квалификации и могут передаваться в электронной форме (например, такие вспомогательные функции, как обработка данных или некоторые финансовые операции).
Based on a fact-finding mission to Fiji, New Caledonia, Samoa, Tahiti and Vanuatu, pre-feasibilities studies will be elaborated as of 2007 that will prepare the ground for a comprehensive waste management project for these islands, thus addressing the action set out in the matrix of actions of “identifying cost-effective and environmentally sound waste management systems” at the national and subregional levels. На основе работы миссии по установлению фактов, проведенной в Вануату, Новой Каледонии, Самоа, Таити и Фиджи, не позднее 2007 года будут подготовлены предварительные технико-экономические обоснования, которые лягут в основу комплексного проекта по регулированию отходов на этих островах, что позволит осуществить намеченные в матрице действий мероприятия по " поиску рентабельных и безопасных с точки зрения окружающей среды систем утилизации отходов " на национальном и субрегиональном уровнях.
The Council also expressed its appreciation to President Hosni Mubarak of Egypt for the invitation to both parties to the Summit and to King Abdullah Bin Al Hussein of Jordan for his participation and welcomed the initiative of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in convening an international meeting in London, on 1 March, to support Palestinian efforts to prepare the ground for a viable Palestinian State. Совет выразил также свою признательность президенту Египта Хосни Мубараку за приглашение обеих сторон на Встречу на высшем уровне и королю Иордании Абдалле бен Аль Хуссейну за его участие в ней, а также приветствовал инициативу правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии о созыве в Лондоне 1 марта международного совещания в поддержку усилий Палестины по подготовке почвы к созданию жизнеспособного палестинского государства.
In order to enable the representatives of the Kashmiri people to participate in the dialogue on Jammu and Kashmir, the Government of Pakistan extends an invitation to the Executive Committee of the All Parties Hurriyat Conference, the leader of the Kashmiri freedom struggle, for consultations to prepare the ground for a tripartite process of negotiation for a peaceful settlement of the Jammu and Kashmir dispute in accordance with the will of the people of the state. С тем чтобы позволить представителям кашмирского народа принять участие в диалоге по вопросу о Джамму и Кашмире, правительство Пакистана направляет приглашение Исполнительному комитету Всепартийной конференции «Хурийят», которая является лидером борьбы кашмирцев за свободу, для проведения консультаций в ходе подготовки основы трехстороннего процесса переговоров о мирном урегулировании спора, касающегося Джамму и Кашмира, с учетом воли населения этого штата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!