Примеры употребления "prematurely" в английском с переводом "преждевременно"

<>
Переводы: все63 преждевременно41 безвременно1 другие переводы21
That's why you can't prematurely extinguish the Roanoke Praxis. Вот почему нельзя преждевременно тушить Практику Роанока.
Fixed bug that may prematurely dismissing login dialogs when processing error recovery. Исправлена проблема, из-за которой могли преждевременно закрываться диалоги входа при восстановлении после ошибок.
In China, an estimated 250,000 people die prematurely because of coal combustion. В Китае, по оценкам, 250,000 человек умирают преждевременно из-за сжигания угля.
The data are clear about what makes us sick and kills us prematurely. Эти данные явно свидетельствуют о том, что делает нас больными и преждевременно убивает.
Looking at StarLight’s network logs, it appeared the domain controllers had committed suicide prematurely. При просмотре сетевых журналов StarLight возникало впечатление, что контроллеры доменов совершили самоубийство преждевременно.
Both countries prematurely quashed their nuclear thermal propulsion programs (Though the Soviets' lasted into the 1980s). Обе страны преждевременно остановили свои программы по созданию ядерных двигательных установок (правда, Советы продолжали свою еще в 1980-е годы).
Moreover, sometimes they say that they do not want to give away a bargaining chip prematurely. Более того, иногда они заявляют, что не хотят преждевременно раскрывать этот козырь.
Some central bankers now worry that ending these measures prematurely will tip the economy back into recession. Некоторые центральные банки теперь опасаются, что прекращение этих мер преждевременно опрокинет экономику обратно в рецессию.
The younger brother, the F-16, was born prematurely, with no name, and scrambled to catch up. Младший брат F-16 родился преждевременно, не имея имени, и ему пришлось догонять остальных.
In the end, having opted for change, both were forced to leave their posts prematurely, against their will. В конце концов, выбрав перемены, оба были вынуждены против своей воли преждевременно оставить свои посты.
But unfortunately, he died prematurely in 1970, and so he wasn't really able to live that dream completely. К сожалению, он преждевременно скончался в 1970 году. Он так и не сумел воплотить свою мечту полностью.
Addressed issue with Windows devices that disconnect from the Internet prematurely before users can complete their paid Wi-Fi purchase. Устранена проблема, из-за которой устройства с Windows преждевременно отключались от Интернета до того, как пользователь выполнял их покупку через Wi-Fi.
It was her informal opinion that India had incorrectly been given the floor prematurely to explain its vote during the general statement phase. Ее неофициальное мнение заключается в том, что Индии было неправильно преждевременно предоставлено слово для разъяснения мотивов голосования на этапе общих выступлений.
I said, "I don't want you guys to get married prematurely just so you can do it while Dad's still alive." Я сказал: "Я не хочу, чтобы вы женились преждевременно просто потому, чтобы сделать это, пока отец еще жив."
As the Secretary-General himself has noted, we should not prematurely try to pigeonhole Mr. Gambari's visit as a success or failure. Как отметил Генеральный секретарь, мы не должны преждевременно пытаться классифицировать визит г-на Гамбари либо как успех, либо как провал.
That anarchic fury reflected the disappointment of radicals at their leaders for prematurely surrendering to the authorities rather than fighting to their last breath. Эта анархическая ярость отражает разочарование радикалов своими лидерами, которые преждевременно сдались властям, а не боролись до последнего вздоха.
"Prematurely" because those fission systems were made for relatively lightweight orbital satellites — not high-thrust, interplanetary vessels fattened with life support for human riders. Преждевременно, потому что эти двигатели на основе деления изготавливались для относительно легких орбитальных спутников, а не для межпланетных аппаратов с большим тяговым усилием и с системами жизнеобеспечения для экипажа.
It would be as close to becoming President as Romney would get, and he apparently wanted to enjoy it while he could, however prematurely. Это был момент, когда Ромни подобрался наиболее близко к тому, чтобы стать президентом, и он, по-видимому, хотел радоваться этому, пока мог, пусть и преждевременно.
If Bush and Blair prematurely withdraw large numbers of the troops that support Iraqi stability, the country's new government would have little chance of success. Если Буш и Блэр преждевременно выведут большое количество войск, которые поддерживают стабильность в Ираке, у нового правительства страны будет небольшой шанс на успех.
Indeed, the links between domestic financial markets and capital flows are much stronger in developing countries, many of which opened their capital accounts prematurely in the 1990s. Действительно, связи между внутренними финансовыми рынками и потоками капитала особенно явно выражены в развивающихся странах, многие из которых в 90-е годы преждевременно сняли ограничения со своих счетов движения капитала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!