Примеры употребления "preliminary hearings" в английском

<>
Since 10 February 2009, magistrates from six magistrates'courts within Montserrado County now sit at MCP to carry out preliminary hearings, refer cases to appropriate courts and/or hear cases falling under their jurisdiction. С 10 февраля 2009 года в здании ЦТМ размещаются магистраты шести магистратских судов графства Монтсеррадо, которые проводят предварительные слушания, передают дела в соответствующие суды и/или рассматривают относящиеся к их юрисдикции дела.
Article 27 of the Domestic Violence Act provided for preliminary hearings, during which the judge engaged in dialogue with both victim and abuser about the effects of domestic violence on the family and explained the penalties applicable. Статья 27 закона о бытовом насилии предусматривает проведение предварительных слушаний, в ходе которых судья проводит диалог с участием как жертвы, так и лица, допустившего насилие, по вопросу о воздействии бытового насилия на семью и объясняет применимые наказания.
A second Special Panel for Serious Crimes began preliminary hearings in November 2001, but no additional trials can take place until additional international judges are identified and resources are found for the administrative support for the Special Panels. Вторая Специальная группа по тяжким преступлениям начала предварительные слушания в ноябре 2001 года, однако никакие другие судебные процессы не могут проводиться до тех пор, пока не будут найдены дополнительные международные судьи и ресурсы для оказания административной поддержки специальным группам.
At a preliminary hearing Troels Hartmann will be charged with the murder of the 19-year-old Nanna Birk Larsen. Завтра состоится предварительное слушание по делу Хартманна, которого подозревают в убийстве 19-летней Нанны Бирк Ларсен.
A preliminary hearing was held on 6 June and the petition was accepted by the Court; however, subsequent delays have raised concerns. 6 июня были проведены предварительные слушания, и Суд принял жалобу к рассмотрению; однако последовавшие за этим задержки вызывают обеспокоенность.
His lawyer made no attempt to accede to his request to call certain witnesses on his behalf, in particular, a serving Jamaican police officer, who had testified at the preliminary hearing that other police officers investigating the murders had planted evidence on the author. Его адвокат не пытался выполнить его просьбу и вызвать определенных свидетелей от его имени, в частности служащего полиции Ямайки, который дал показания на предварительном слушании о том, что другие служащие полиции, расследовавшие убийства, сфабриковали доказательства против автора4.
On 16 December 1994, the author challenged the constitutionality of Law No. 219 of 1989 alleging a violation of the right to an independent and impartial tribunal guaranteed by the Italian Constitution because the Panel was empowered to act as prosecutor and as judge of the preliminary hearing. 16 декабря 1994 года автор оспорил конституционность Закона № 219 от 1989 года, заявив о нарушении прав на независимое и беспристрастное судебное разбирательство, гарантируемого Конституцией Италии, поскольку Группа была уполномочена выполнять в ходе предварительных слушаний функции и обвинителя, и судьи.
This is the preliminary hearing, which takes place when a party petitions to have evidence excluded; when there are grounds for referring a case back to the procurator; when there are grounds for suspending or halting the proceedings; to settle a question relating to a particular mode of judicial examination; and to decide whether a case should be tried by jury. Это предварительное слушание, которое проводится: при наличии ходатайств стороны об исключении доказательства; при наличии основания для возвращения дела прокурору; при наличии основания для приостановления или прекращения уголовного дела; для решения вопроса об особом порядке судебного разбирательства; для решения вопроса о рассмотрении уголовного дела судом с участием присяжных заседателей.
Preliminary hearings and reform of criminal procedure in Latin America”, Seminar on Human Rights, Criminal Procedure and Public Security, organized by the Inter-American Institute of Human Rights, San José, Costa Rica, June 1999. " Предварительный допрос в контексте реформы уголовного процесса в Латинской Америке ", семинар по правам человека, уголовному процессу и безопасности граждан, организованный Межамериканским институтом по правам человека, Сан-Хосе (Коста-Рика) июнь 1999 года;
Thereafter, several prosecution witnesses were heard during the preliminary inquiry (committal hearings) before the Georgetown Magisterial Court. После этого в Джорджтаунском магистратском суде в ходе предварительного следствия (предварительного разбирательства) были заслушаны несколько свидетелей обвинения.
Choosing this option may nevertheless have its drawbacks for the victim who, as a party to the proceedings, cannot testify as a witness either during the preliminary investigation or during the hearings: if the victim is the principal witness for the prosecution, his/her failure to appear as such may weaken the case. Тем не менее выбор этого пути может быть сопряжен с неудобствами для потерпевшего, поскольку он, являясь стороной в деле, не имеет права давать показания в качестве свидетеля ни в ходе следствия, ни при рассмотрении дела в суде; если он окажется главным свидетелем обвинения, то его отсутствие в этом качестве рискует ослабить обвинение.
The Prosecutor-General's Office brings it to the attention of the international community that the entire course of the preliminary court examinations and the followed court hearings were carried out on the basis of the collected evidence and in strict compliance with the requirements of the Criminal Procedural Code. Обращаем внимание мировой общественности на то, что в ходе предварительного следствия по факту совершения террористических актов и других видов особо тяжких преступлений в Андижане, повлекших человеческие жертвы, весь ход предварительного, а затем и судебных следствий производились в строгом соответствии с требованиями уголовно-процессуального законодательства на основе собранных доказательств.
Judicial activities related to protective measures, referral of cases, preliminary examination of review applications, appeals and pardon and commutation of sentences rarely require in-court hearings and, in principle, generate a reduced volume of documents, since they are confined to specific legal issues. Судебная деятельность, связанная с защитой свидетелей, передачей дел, предварительным рассмотрением ходатайств о пересмотре решений, апелляций и прошений о помиловании и смягчении наказания, практически не требует судебных слушаний и в принципе сопровождается ограниченным объемом документации, посвященной конкретному юридическому вопросу.
The amount of work is reduced compared with trial activities, as variation of protective orders, requests for referral, preliminary examination of review applications and appeals are mainly dealt with in writing and call for very occasional oral hearings. Объем связанной с этим работы меньше, чем при проведении судебных процессов, поскольку подготовка постановлений о защите свидетелей, постановлений о передаче дел, предварительном рассмотрении ходатайств о пересмотре приговоров и апелляций осуществляется в основном в письменной форме и требует лишь единичных устных слушаний.
In comparison with trial, judicial proceedings related to protective measures, referral of cases, preliminary examination of review applications, appeals and pardon and commutation of sentences, are shorter and involve fewer or no in-court hearings. По сравнению с судебным процессом судебные разбирательства, связанные с мерами защиты, передачей дел, предварительным изучением петиций, апелляций, прошений о помиловании и смягчении наказания, занимают меньше времени и практически не связаны с проведением судебных заседаний.
In the case of the alleged torture of 22 persons by a special police unit in Rutegama commune, Muramvya Province, in 2007, the three accused policemen appeared before the court in October and November and hearings are expected to resume after deliberations on preliminary motions. В октябре и ноябре перед судом предстали трое сотрудников специального полицейского подразделения, обвиняемых в пытках 22 человек в коммуне Рутегама, провинция Мурамвия, в 2007 году, и слушания по этому делу планируется возобновить после рассмотрения предварительных ходатайств.
In 2007, during the public hearings held in Mangistau province concerning the draft preliminary environmental impact assessment of sea petroleum operations on the Zhemchuzhina structure, the reports entitled “Programme of sea operations on the Zhemchuzhina structure” and “Environmental impact assessment of sea operations, including engineering and geological studies, conducted on the Zhemchuzhina structure” were heard. В 2007 году в ходе общественных слушаний в Мангистауской области проекта предварительной ОВОС на морских нефтяных операциях участка " Жемчужины " заслушаны доклады: " О программе морских операций на участке Жемчужина ", " Оценка воздействия на окружающую среду морских операций, в том числе инженерно-геологических изысканий, проводимых на участке Жемчужины ".
The issue concerns two cases, the hearings of which will begin in October. Речь идет о двух делах, заседания по которым пройдут в октябре.
Enclosed we send you a preliminary company report, from which you can see our present standing. В приложении мы посылаем Вам предварительный деловой отчет, из которого Вы сможете узнать наш статус на сегодняшний день.
This meant doing away with inconvenient environmental impact assessments and public hearings. Это означало отказ от неудобной оценки возможного воздействия на окружающую среду и публичных дискуссий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!