Примеры употребления "preliminary findings presentation" в английском

<>
We'll be in contact as soon as Internal Affairs makes its preliminary findings. Дадим знать, как только отдел внутренних расследований даст предварительное заключение.
Preliminary findings by two scholars show negative reactions to French laïcité – the tradition of secularism in public and political life – among disenfranchised young Sunni Muslims in French-speaking countries. Предварительные результаты исследования двух ученых показывают отрицательную реакцию на французский laicite – традицию атеизма в общественной и политической жизни среди лишенных гражданских прав молодых мусульман-суннитов во франкоязычных странах.
Preliminary findings from a joint nutrition assessment show that one in four children is malnourished, and refugees are desperate when they cross the border. Предварительные результаты совместной оценки состояния питания показывают, что от недоедания страдает каждый четвертый ребенок, а беженцы, пересекая границу, уже доведены до отчаяния.
Nevertheless, Alice Stewart rushed to publish her preliminary findings in The Lancet in 1956. Тем не менее, в 1956 году Элис Стюарт торопится опубликовать предварительные результаты в журнале "Ланцет".
The preliminary findings indicated that 91.7 per cent of 1,216 women and girls interviewed had been subjected to multiple violent acts during Liberia's conflict. Согласно предварительным результатам этих обследований, 91,7 процента из 1216 опрошенных женщин и девушек подверглись многократным актам насилия в ходе конфликта в Либерии.
The SCE recommended that the UNDP/GICHD present preliminary findings of its study on the Use of Socio-Economic Analysis in Planning and Evaluating Mine Action to the SMSP and that linkages be further explored between the framework for monitoring and evaluating mine action, as outlined by the International Development Research Centre (IDRC), and the UNDP/GICHD study. ПКЭ рекомендовал, чтобы ПРООН/ЖМЦГР представили ВСГУ предварительные выводы о своем исследовании " Использование социально-экономического анализа при планировании и оценке деятельности по разминированию " и изучили далее увязки между структурой мониторинга и оценки противоминной деятельности, как они намечены Международным исследовательским центром по проблемам развития (МИЦР), и исследованием ПРООН/ЖМЦГР.
Preliminary findings were discussed by the Meeting of the UN-ECE/FAO Team of Specialists on Forest Resource Assessment in Victoria, Canada in June 2001, the report of which is being issued separately. Предварительные выводы были обсуждены на совещании Группы специалистов ЕЭК ООН/ФАО по оценке лесных ресурсов, которое состоялось в Виктории, Канада, в июне 2001 года и доклад о работе которого выпущен в качестве отдельного документа.
Preliminary findings note the importance of sport in the lives of children and suggest the need for more robust child protection systems at national, sub-national and community levels to prevent sport-related violence, abuse and exploitation. Полученные предварительные данные свидетельствуют о важном значении спорта в жизни детей и о необходимости более эффективных систем защиты детей на национальном, субнациональном и общинном уровнях в целях предотвращения связанных со спортом насилия, надругательств и эксплуатации.
In the meantime, I felt I could not delay my initial preliminary findings from those consultations, and therefore I decided to circulate by last week a non-paper which is only my factual summary of what I felt and understood was the case, according to the delegations, and I felt that the groups should have an opportunity to have an early look at my findings, in order to get a feedback, in order not to lose precious time. Тем временем я почувствовал, что я не мог бы задерживать свои первоначальные выводы по итогам этих консультаций, и поэтому я решил распространить к прошлой неделе неофициальный документ, который содержит лишь фактологическое резюме того, как я ощущаю и понимаю положение дел, согласно делегациям, и я почувствовал, что группам следует дать возможность пораньше взглянуть на мои выводы, чтобы получить отклик, дабы не терять драгоценного времени.
My own observation and the preliminary findings of the assessment suggest that a massive humanitarian effort is now needed in areas such as food security, nutrition, water and sanitation, shelter, essential repairs of power, roads and other basic infrastructure, rebuilding the health system, rubble removal, unexploded ordnance and psychosocial care. В результате своих собственных наблюдений и предварительной оценки ущерба я пришел к выводу о том, что в настоящее время необходимы массовые гуманитарные усилия в таких областях, как продовольственная безопасность, питание, водоснабжение, санитария, предоставление жилья, восстановление электроснабжения, ремонт дорог и другой основной инфраструктуры, перестройка системы здравоохранения, расчистка завалов, удаление неразорвавшихся снарядов и психологическая помощь.
The preliminary findings of the UNIDO/SIECA preparatory assistance were discussed with the partners in the region and with the EU on the occasion of the fourth round of these negotiations held in Brussels in July 2008. В рамках четвертого раунда этих переговоров, проведенного в Брюсселе в июле 2008 года, с партнерами в регионе и с ЕС были обсуждены предварительные выводы, сделанные в ходе подготовительной помощи ЮНИДО/СИЕКА.
In total, over 400 pages of consolidated reports were produced on these other cases, and the final and preliminary findings from 25 forensic examinations undertaken by the Commission and by external experts on these cases have been reviewed. В общей сложности по этим делам были подготовлены сводные отчеты объемом более 400 страниц, и были рассмотрены предварительные выводы, сделанные по итогам 25 судебных экспертиз, проведенных по этим делам Комиссией и внешними экспертами.
At its third session on 28-30 August 2002, it will review a preliminary analysis of countries that are not EEA members, a synthesis paper on EEA member countries, some early chapters and the preliminary findings of the Kiev Assessment. На своей третьей сессии 28-30 августа 2002 года она рассмотрит предварительный анализ по странам, которые не являются членами ЕАОС; обобщенный документ о странах- членах ЕАОС; несколько начальных глав и предварительные результаты " Киевской оценки ".
He presented his preliminary findings to the House of Representatives'Committee on 25 July, stating that the fate or whereabouts of more than 100 disappeared persons had been established as either “released” or “killed in crossfire” according to information provided by the security forces. Он представил свои предварительные выводы комитету Палаты представителей 25 июля, заявив, что была установлена судьба либо выяснено местонахождение более 100 исчезнувших лиц, которые, согласно предоставленной силами безопасности информации, были либо " освобождены ", либо " убиты при перестрелке ".
He presented his preliminary findings to the House of Representatives'Committee on 25 July, claiming the fate or whereabouts of more than 100 disappeared persons had been established as either “released” or “killed in crossfire” according to information provided by the security forces. Комитет представил свои предварительные выводы комитету Палаты представителей 25 июля и заявил, что была установлена судьба более 100 исчезнувших лиц, которые, согласно предоставленной силами безопасности информации, были либо «освобождены», либо «убиты при перестрелке».
The consultants presented their preliminary findings to the leadership of the Department of Peacekeeping Operations in early April 2001 and to an External Review Board on 16 April 2001. Консультанты в начале апреля 2001 года представили свои предварительные выводы руководству Департамента операций по поддержанию мира, а 16 апреля 2001 года — Совету по внешнему обзору.
Consequently, the Government had been placed in a difficult position when the Special Rapporteur's preliminary findings had been published without prior notification. В результате этого правительство Фиджи оказалось в трудном положении, когда без заблаговременного уведомления были опубликованы предварительные выводы Специального докладчика.
The Committee is further concerned that the preliminary findings of a study conducted to determine factors contributing to the mismatch between women's educational achievements and their opportunities in the labour market indicate that employers have a preference for male employees due to strongly held stereotypes of men as being more independent workers. Комитет также обеспокоен тем, что предварительные результаты исследования, проведенного для того, чтобы выявить факторы, которые усугубляют несоответствие между уровнем образования женщин и их возможностями для трудоустройства, свидетельствуют о том, что работодатели отдают предпочтение работникам-мужчинам в силу глубоко укоренившегося мнения о том, будто мужчины — работники более самостоятельные и надежные.
UNMAS presented preliminary findings of a survey undertaken in 2005 together with UNDP. ЮНМАС представила предварительные выводы обследования, предпринятого в 2005 году вместе с ПРООН.
UNICEF recently commissioned a preliminary case study on child abuse in Timor-Leste, which revealed evidence of a widespread problem, and is now sponsoring a more in-depth study, and has used the preliminary findings to draw attention to the issue of child abuse and promote a more coordinated response from the Government. Недавно ЮНИСЕФ начал предварительное тематическое исследование о злоупотреблениях в отношении детей в Тиморе-Лешти, которое выявило факты, свидетельствующие о том, что данная проблема широко распространена, и в настоящее время финансирует более углубленное исследование и использовало предварительные выводы, с тем чтобы обратить внимание на проблему злоупотреблений в отношении детей и содействовать более скоординированным действиям со стороны правительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!