Примеры употребления "preliminary estimate" в английском

<>
The Reuters/University of Michigan’s preliminary estimate for consumer sentiment in December jumped to its highest reading since January 2007. Предварительная оценка совместного индекса потребительских настроений от Reuters и Мичиганского университета в декабре подскочила до самого высокого с января 2007 года уровня.
If the market wants to take the ADP report as a preliminary estimate of the NFP figure it certainly will, and there’s no sense taking the opposite view. Если рынок хочет оценить доклад ADP в качестве предварительной оценки NFP, это, безусловно, будет, и нет никакого смысла принимать противоположную точку зрения.
At the same time, the final HSBC/Markit PMI for the country was revised up slightly from the preliminary estimate, although it still remains in contractionary territory at 49.6. В то же время, окончательное HSBC / Markit PMI для страны был пересмотрен и незначительно отличается от предварительной оценки, хотя она по-прежнему остается в ограничительной территории 49,6.
Consumer prices in Germany rose by just 0.6% for the year to November, according to the government’s preliminary estimate – down from the 0.8% pace that prevailed in the previous four months. Согласно предварительной оценке правительства, в ноябре потребительские цены в Германии выросли всего на 0,6% по сравнению с темпом 0,8%, который доминировал на протяжении предыдущих четырех месяцев.
The Advisory Committee notes from paragraph 2 of the report that, in establishing a preliminary estimate for the biennium 2008-2009, the approved level of appropriations and related commitments, namely, $ 3,839.5 million, was taken as the starting point. Консультативный комитет на основании пункта 2 доклада отмечает, что при подготовке предварительной оценки потребностей в ресурсах на двухгодичный период 2008-2009 годов за отправную точку был взят утвержденный объем ассигнований и соответствующих обязательств в размере 3839,5 млн. долл. США.
In the UK, the 2nd estimate of Q4 GDP is expected to show a +0.5% qoq pace of growth, in line with the preliminary estimate, confirming a modest slowdown in the country’s growth momentum towards the end of 2014. В Великобритании выйдет 2-я оценка ВВП за 4 квартал и как ожидается покажет темпы роста на + 0,5% в квартальном исчислении, в соответствии с предварительной оценкой это подтверждает скромное замедление темпов роста страны к концу 2014 года.
On that basis, the Secretary-General proposes a preliminary estimate of resources for the biennium 2008-2009, expressed in initial 2006-2007 prices, amounting to $ 4,138.5 million, as shown in the table contained in paragraph 2 of the report. На этом основании Генеральный секретарь предлагает предварительную оценку ресурсов на двухгодичный период 2008-2009 годов, выраженную в первоначальных ценах 2006-2007 годов, в объеме 4138,5 млн. долл. США, как указано в таблице, приведенной в пункте 2 доклада.
Preliminary estimates indicate that Jamaica's accident emergency costs amounted to $ 14 million in 2006. По предварительным оценкам, расходы Ямайки в связи с чрезвычайными происшествиями составили в 2006 году 14 млн. долл.
If preliminary estimates show signs of a consistent bias (for example, if revisions are consistently in the same direction), the agency shall take steps to correct this bias. Если предварительные оценки носят признаки систематической погрешности (например, если корректировки постоянно происходят в одном и том же направлении), то учреждение принимает меры для исправления этой погрешности.
According to official provisional estimates issued by the Government, real GDP grew by 4.8 per cent in Bahrain in 1998, and preliminary estimates place GDP growth at 4.5 per cent in 1999. Согласно предварительным официальным оценкам, сделанным правительством, темпы реального роста ВВП в Бахрейне в 1998 году составили 4,8 процента, и, по предварительным оценкам, в 1999 году темпы роста ВВП составляют 4,5 процента.
The IAEA conveyed its readiness to provide assistance, as required, and its Secretariat carried out internal studies to analyze the potential verification requirements of a fissile material production cut-off and prepared preliminary estimates of the resources needed for their implementation. МАГАТЭ изъявило готовность оказывать помощь, если таковая потребуется, и его секретариат провел внутренние исследования для анализа потенциальных потребностей в проверке запрещения производства расщепляющего материала и подготовил предварительные оценки объемов ресурсов, необходимых для их удовлетворения.
At that time IAEA conveyed its readiness to provide assistance, as required, and its secretariat carried out internal studies to analyse the potential verification requirements of a fissile material production cut-off and prepared preliminary estimates of the resources needed for their implementation. Тогда МАГАТЭ изъявило готовность оказывать помощь, если таковая потребуется, и его секретариат провел внутреннее исследование для анализа потенциальных потребностей в проверке запрещения производства расщепляющего материала и подготовил предварительные оценки объемов ресурсов, необходимых для их удовлетворения.
According to these preliminary estimates, the largest contribution (34 per cent) to overall emissions of the fine fraction (PM2.5) comes from domestic sources (including wood stoves), followed by boilers in power plants and industry (28 per cent) and industrial production processes (25 per cent). Судя по этим предварительным оценкам, наибольшую долю (34 %) в общих выбросах тонкодисперсных частиц (ТЧ2,5) составляют частицы, выбрасываемые бытовыми источниками (включая печи на древесном топливе), за которыми следуют котлоагрегаты электростанций и промышленных предприятий (28 %) и процессы промышленного производства (25 %).
Preliminary estimates, using new methodologies developed by WHO and UNICEF within the framework of the Joint Monitoring Programme, show that access to improved sources of drinking water and sanitary means of excreta disposal have increased only marginally, and that the number of people lacking access to these basic services has remained essentially unchanged over the decade. Предварительные оценки с использованием новых методологий, разработанных в ВОЗ и ЮНИСЕФ в рамках Совместной программы по контролю, свидетельствуют о том, что доступ к более надежным источникам питьевой воды и санитарно-канализационной инфраструктуре улучшился лишь в некоторой степени и что количество людей, не имеющих доступа к этим базовым услугам, в течение десятилетия по сути дела осталось неизменным.
Preliminary estimate of funding needed Предварительная смета финансовых потребностей
Notes that the budget outline is a preliminary estimate of resources; отмечает, что наброски бюджета являются предварительной сметой ресурсов;
Stresses that the budget outline is a preliminary estimate of resources; подчеркивает, что наброски бюджета являются предварительной сметой ресурсов;
A preliminary estimate of costs to train 250 experts in the period 2003-2006 is given in table 3. Предварительная смета расходов по подготовке 250 экспертов в период 2003-2006 годов приводится в таблице 3.
The Committee took note of the preliminary estimate to accommodate the ITC programme of activities during the biennium 2004-2005. Комитет принял к сведению предварительную смету для программы деятельности ЦМТ на двухгодичный период 2004-2005 годов.
She also wished to know whether the preliminary estimate would be revised once the General Assembly approved the relevant proposal. Она также хотела бы знать, будет ли пересмотрена предварительная смета после утверждения Генеральной Ассамблеей соответствующего предложения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!