Примеры употребления "prejudicing" в английском

<>
In so doing, I drew parallels between the Northern Ireland Good Friday Agreement and the Constitutional Framework in Kosovo — both of which provide for multi-ethnic structures, without prejudicing the character of an eventual, final constitutional status. При этом я вижу много общего между североирландским Соглашением, подписанным в Великую пятницу, и «Конституционными рамками» в Косово — оба документа предусматривают многоэтнические структуры, не предвосхищая характер окончательного конституционного статуса.
In his presentation at the seminar, the independent expert on foreign debt noted that the draft guiding principles should make it clear that the guiding principles are not to be interpreted as limiting, altering or otherwise prejudicing the rights recognized under international human rights law. В своем выступлении на семинаре независимый эксперт по вопросу о внешней заложенности отметил, что в проекте руководящих принципов следует четко указать, что эти принципы не должны толковаться как ограничивающие, изменяющие или иным образом затрагивающие права, признаваемые в соответствии с международным правом прав человека.
While the institution of floating exchange rates was meant to allow countries to pursue diverse policy goals without prejudicing the decisions of others or producing systemic difficulties, this hope has not been confirmed as differences over policy coordination between the United States and Europe and between developed and developing countries have contributed to increasingly frequent and virulent financial crises. Хотя идея введения плавающих обменных курсов заключалась в том, чтобы создать странам условия для достижения различных целей политики без ущемления интересов других стран и без создания проблем системного характера, эти надежды не оправдались, поскольку разногласия в вопросах координации политики между Соединенными Штатами и Европой и между развитыми и развивающимися странами способствовали возникновению все более частых и ожесточенных финансовых кризисов.
Article 4.5 of the Act provides that such a warrant issued for the purposes of extradition to a Member State of the European Union is to be refused by a Belgian court if there are serious grounds for believing that its execution would have the effect of prejudicing the fundamental rights of the person concerned, as enshrined in article 6 of the Treaty on European Union. Статья 4.5 этого Закона гласит, что бельгийский судья должен отказаться от исполнения такого ордера, выданного в целях экстрадиции в какое-либо государство- член Европейского союза, если имеются серьезные основания полагать, что эта экстрадиция приведет к посягательствам на основные права соответствующего лица, закрепленные в статье 6 Договора о Европейском союзе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!