Примеры употребления "preferential customs rate" в английском

<>
The independent military-commercial empire, which benefits from preferential customs and exchange rates, no taxation, land-confiscation rights, and an army of almost-free laborers (conscripted soldiers), is another thorny issue. Независимая военно-коммерческая империя, которая извлекает выгоды из льготных таможенных ставок и валютных курсов, отсутствия налогообложения, права на конфискацию земель и армии практически бесплатной рабочей силы (солдат-призывников), является еще одним острым вопросом.
The junta certainly has no intention of abandoning its vast economic empire (with its tax-free benefits, land ownership and confiscation rights, preferential customs and exchange rates, and other prerogatives). Хунта, конечно, не собирается отказываться от своей огромной экономической империи (с ее налоговыми льготами, собственностью на землю и правами на конфискацию, льготными таможенными и валютными курсами, а также другими прерогативами).
Such a tax should start with turning the EU current exclusion of settlements' products from preferential customs treatment into a full-scale ban on imports from settlements - and any transactions with them. Внедрение подобного налога должно начаться с замены сегодняшнего исключения Европейским Союзом продукции поселенцев с договора о преференциальных таможенных пошлинах на полный запрет импорта из поселений и любых сделок с ними.
These include, besides structural impediments in the supply capacities of these countries, the relative unpredictability of the preferences themselves, the persistence of overly stringent rules of origin, cumbersome administrative procedures for receiving preferential treatment at the time of customs clearance, and non-tariff barriers to trade in preference-giving markets. Помимо структурных проблем, ограничивающих производственно-сбытовой потенциал этих стран, к ним относятся довольно непредсказуемый характер самих преференций и сохранение слишком строгих правил происхождения, обременительных административных процедур для получения преференциального режима при осуществлении таможенного оформления и нетарифных барьеров в торговле на рынках стран, предоставляющих преференции.
These measures combined with the implementation of speedy customs clearance procedures have increased the rate of the discovery of illegal materials, including narcotics, at Iranian entry and exit checkpoints. Эти меры в сочетании с быстрым осуществлением процедур таможенной очистки повысили степень обнаружения незаконных предметов, включая наркотики, в пунктах въезда в Иран и выезда из него.
This is because, in addition to an ever-increasing pace of technological innovation, changing social customs and buying habits and new demands of government are altering at an ever-increasing pace the rate at which even the stodgiest industries are changing. И не только потому, что возрастает темп технических нововведений, — меняются социальные привычки, пристрастия покупателей, новые требования порождает государственное регулирование, тем самым ускоряя темпы преобразований, происходящих даже в самых тяжелых на подъем отраслях современной экономики.
To offset the decline in customs revenues, the Government of Lebanon began to levy a value-added tax (VAT) in February 2002 on goods and services imported or domestically produced at a single rate of 10 per cent. Для того чтобы компенсировать уменьшение таможенных денежных поступлений, правительство Ливана начало в феврале 2002 года взимать налог на добавленную стоимость (НДС) на импортируемые или отечественные товары и услуги по единой ставке в размере 10 процентов.
On 18 February 1999, the President of the Association, Mr. Nikolas Regerat, lodged a complaint against the Post Office in the Bayonne Correctional Court, considering that the Post Office's failure to maintain the agreed preferential rate constituted discrimination. 18 февраля 1999 года президент ассоциации г-н Николас Режера подал в исправительный суд Байонны жалобу на Почтовое управление, считая, что отмена Управлением согласованного льготного тарифа образует состав противоправного деяния, каковым является дискриминация.
The Post Office pointed out that, unlike mail addressed in French, mail addressed in a regional language could not be processed automatically and entailed an additional cost over and above the preferential rate. В этой связи Почтовое управление указывало, что обработка почты на местном языке, в отличие от адресов на французском языке, не может производиться автоматически и влечет за собой дополнительные затраты по сравнению с льготным тарифом.
Regarding financing, it was reported that one investor Party has agreed that the repayment of its loan, granted at a preferential rate, can be transferred into a revolving fund of the host Party which serves to finance further national GHG mitigation projects. Что касается финансирования, то, в соответствии с докладами, одна Сторона-инвестор согласилась на перевод средств, выплачиваемых в порядке погашения ее займа, выданного на льготных условиях, в оборотный фонд принимающей Стороны, который будет использован для финансирования дальнейших национальных проектов в области смягчения последствий выбросов ПГ.
After having benefited from a preferential mailing rate, the group was informed by the Post Office that, in the future, the tariff would be increased, as the names of the locations appearing on the envelopes were written in Basque. Вначале группа пользовалась льготным тарифом для почтовых отправлений, а затем была информирована Почтовым управлением о том, что в будущем этот тариф будет увеличен, поскольку адреса получателей писались на конвертах на баскском языке.
China has adopted policies to grant preferential interest rate for working capital loans to enterprises designated to manufacture special ethnic commodities, interest discount and tax reduction for loans aimed at technical transformation and appropriate subsidies to investments in infrastructure projects of enterprises designated to manufacture special ethnic commodities. В Китае осуществляются меры, направленные на предоставление льготной процентной ставки по кредитам на основной капитал для компаний, производящих товары народного промысла этнических меньшинств, предоставление процентных скидок и снижение налогов в рамках кредитов на техническое переоснащение, а также предоставление субсидий для осуществления инфраструктурных проектов и инвестирования предприятий по производству товаров народного промысла этнических меньшинств.
The basic official, incentive, preferential, competitive and service rates applied only to certain specified transactions and were set and controlled by the central banking authority of Iran, whereas the free-market rate more accurately reflected the actual market value of the Iranian rial. Базовый официальный, поощрительный, преференциальный, конкурсный курсы и курс для неторговых операций услуг применялись лишь к некоторым конкретно определенным операциям и устанавливались и контролировались центральным банковским органом Ирана, в то время как фактическую рыночную стоимость иранского риала более точно отражал свободный рыночный курс.
Since 2005, the momentum has accelerated, aided by Kenya's improved economic growth rate; faster customs clearance due to the introduction of computerization; and the completion of important projects at the port, notably the extension of the container terminal, made possible by the new franchise granted to KPA, allowing it to borrow money from local financial institutions. С 2005 года темпы роста повысились, чему способствовало ускорение экономического роста в Кении, сокращение времени таможенного оформления грузов в результате компьютеризации операций и завершение важных проектов в порту, в частности расширение контейнерного терминала, что стало возможным благодаря новому франшизному контракту, предоставленному КПА, которая благодаря этому смогла получить ссуды от местных финансовых учреждений.
$a customs union with preferential access to EU markets within one year. $Таможенный союз с предпочтительным доступом к рынкам ЕС в течение одного года.
The Protocol requires the Palestinian Authority to peg prices of certain goods and its rate of value-added tax to Israel’s; forces Palestinians to use Israel’s currency; and regulates customs procedures at border crossings with Jordan and Egypt. Протокол обязывает Палестинскую автономию уровнять цены на определенные товары и свою ставку НДС с израильскими, принуждает палестинцев использовать израильскую валюту и регламентирует таможенные процедуры на пограничных переходах с Иорданией и Египтом.
The TIRExB noted that not only the declining US dollar exchange rate, but also other factors, such as a big share of expensive and highly taxable goods, an increase in the vehicles'carrying capacity and new packing technologies had contributed to a significant number of TIR transports where the amount of Customs duties and taxes due exceeded the TIR guarantee level. ИСМДП отметил, что увеличению числа перевозок МДП, в случае которых размер причитающихся таможенных пошлин и сборов превышал уровень гарантии МДП, способствовали не только снижение обменного курса доллара США, но и другие факторы, а именно: большая доля дорогостоящих товаров и товаров с высоким уровнем налогообложения, увеличение грузоподъемности транспортных средств и применение новых технологий упаковки.
This book is on the manners and customs of America. Эта книга посвящена этикету и традициям Америки.
Moreover, federal civil servants intend, over the course of 2015, to formulate proposals for regional authorities, so that they can also stimulate the use of environmentally friendly transport – in terms of providing such types of transport with preferential treatment on the roads and for parking; and by February 2016, proposals on the expansion of state procurements of this type of transport. Кроме того, федеральные чиновники намерены в течение 2015 г. сформулировать для региональных властей предложения, чтобы те также стимулировали использование экологически чистого транспорта - в форме предоставления ему преимущества при движении и парковке, например; а к февралю 2016 г. - и предложения о расширении госзакупок такого транспорта.
What is the exchange rate today? Какой сегодня обменный курс?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!