Примеры употребления "prefectural" в английском

<>
Such reforms can help to ensure that budgetary resources are available at different levels of government (central, provincial, prefectural, county, township, and village), and are commensurate with expenditure responsibilities. Такие реформы могут способствовать тому, что бюджетные ресурсы на разных уровнях государственного управления (центральные, областные, префектурные, окружные, поселковые и сельские) будут соизмеримы с обязательствами по расходам.
Such law amendments should also include provisions on regulation of transfer of pathogen, report collection, investigation and on-site inspection by national and prefectural authorities as well as provisions on administrative sanction or penalty in case of violation. Соответствующие поправки к законодательству должны также включать положения о регулировании порядка передачи патогенных микроорганизмов, сбора отчетности, проведения расследований и проверок на местах национальными и префектурными органами, а также положения об административных санкциях или наказаниях, применяемых в случае нарушений.
All of the computer terminals in prefectural passport offices are on-line with the host computer (mainframe) of the Ministry of Foreign Affairs, and all passport application data are to be examined in comparison with previous data, especially in order to avoid multiple issuance as well as to screen through the updated blacklist for those who have criminal or related records, by means of the host computer. Все компьютерные терминалы в префектурных паспортных столах подключены к главному (основному) компьютеру министерства иностранных дел, и все данные заявления на паспорт сверяются с предыдущими данными, в частности для того, чтобы избежать многократной выдачи паспорта, а также для тщательной сверки их посредством главного компьютера с последними данными черного списка в отношении тех лиц, которые привлекались к уголовной или аналогичной ответственности.
The prefectural police is trying to find out what conflict took place between the father and daughter following the family dinner. Полиция префектуры пытается выяснить, какой конфликт возник между отцом и дочерью после ужина в семейном кругу.
Most schools for foreigners, such as international schools, are approved as miscellaneous schools by prefectural governors, and their independence is respected. Большинство школ для иностранцев, таких, как международные школы, работают как специализированные школы с одобрения губернаторов префектур и при несоблюдении их независимого статуса.
As with combustion sources over 500 MWth, the emission limit values for these sources are set on a case-by-case basis in the prefectural order granting authorization. Как и для установок для сжигания с мощностью более 500 МВТт, предельные значения выбросов для этих установок определяются в каждом конкретном случае на основании постановления префекта о разрешении на эксплуатацию установок.
The total number of prefectural women police officers is about 8,800 as of 1 April 2000 and has doubled over the previous ten years (3.8 % of the total police officers). Общее число женщин в рядах сотрудников полиции в префектурах на 1 апреля 2000 года составляло порядка 8800 человек и за прошедшие десять лет удвоилось (3,8 процента от общего числа сотрудников полиции).
Directors or chief officials of police detention cells management section of prefectural police headquarters make regular inspections of police detention cells at police stations under their jurisdiction from coast to coast and provides individual guidance to officials in charge of police detention cells. Начальники или старшие сотрудники отделений полицейских управлений префектуры, в ведении которых находятся вопросы содержания под стражей в полицейских камерах заключения, проводят по всей стране регулярные инспекции подведомственных камер заключения в полицейских участках и индивидуально инструктируют сотрудников, в ведении которых находятся полицейские камеры заключения.
They account for 90.42 % and 89.4 % respectively in CPPCC standing committees and memberships, 57 % of the autonomous regions'Chairman and Vice Chairmen, and 77.97 % of the public servants of the government departments at the regional, prefectural (city) and county levels. Они составляют соответственно 90,42 % и 89,4 % от числа членов постоянных комитетов и обычных членов НПККК, 57 % от числа председателей и заместителей председателя автономных районов и 77,97 % от числа государственных служащих правительственных ведомств на региональном, окружном (городском) и уездном уровнях.
The MEXT provides prefectural Boards of Education and related organizations with information, guidance and assistance in order to promote human rights, gender equality, mutual cooperation and understanding, and the importance of family life, while giving due consideration to textbooks and teaching materials, teacher education, and in-service training. Министерство образования, культуры, спорта, науки и технологии обеспечивает отделы народного образования префектур и смежные организации информацией, руководящими указаниями и помощью с целью поощрения прав человека, гендерного равенства, взаимопомощи и взаимопонимания, а также повышения значимости семейной жизни, уделяя при этом должное внимание содержанию учебников и учебных материалов, профессиональной подготовке учителей и повышению их квалификации.
To reduce gender disparity in the field of education, the Government had set up equity committees at the regional and prefectural levels as well as a National Commission on Basic Education for All (CONEBAT), which provided support for girls who had dropped out of or had never attended school. В целях сокращения гендерного дисбаланса в системе образования правительство создало комитеты по вопросам равноправия на уровне регионов и префектур, а также Национальную комиссию по всеобщему базовому образованию (CONEBAT), которая занимается оказанием поддержки девочкам, которые бросили учебу или никогда не посещали школу.
The names of administrative units for municipalities and their hierarchic details such as town divisions (cho), village divisions (oaza) and village blocks (aza), that is to say, residential geographical names, are regulated by law; and new names and their areas are published in official gazettes of the national and prefectural governments. Употребление названий административных единиц муниципальных субъектов и их иерархических составных частей, таких, как городские районы (cho), деревенские районы (oaza) и деревенские кварталы (aza), т.е. географические названия населенных мест, регламентируется законом; новые названия и районы их применения публикуются в официальных справочниках, выпускаемых национальным правительством и властями префектур.
Since 2005, the staffs of working committees on women and children at the provincial, prefectural and county levels have been expanding across the board; working expenses for these organs at all levels are included in the yearly Government budgets, while outlays for monitoring, assessment and other specialized activities have undergone major increases. С 2005 года число сотрудников рабочих комитетов по делам женщин и детей на уровне провинций, округов и уездов повсеместно увеличивается; расходы этих органов всех уровней покрываются за счет средств ежегодного правительственного бюджета, а объем ассигнований на цели мониторинга, оценки и проведения других специальных мероприятий значительно увеличился.
In the field of health, the Government had focused on increasing vaccination coverage, improving maternal and child health care, combating female genital mutilation through the elaboration of a national strategy plan and a 10-year action plan (2003-2013) and combating HIV/AIDS through the establishment of the National AIDS Committee and committees at the regional and prefectural levels. В сфере здравоохранения правительство уделяет повышенное внимание расширению охвата населения прививками, совершенствованию системы услуг по охране здоровья матери и ребенка, борьбе с калечащими операциями на женских гениталиях путем разработки национального стратегического плана и десятилетнего плана действий (на 2003-2013 годы) и борьбе с ВИЧ/СПИДом посредством создания Национального комитета по СПИДу и соответствующих комитетов на уровне регионов и префектур.
The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (former Ministry of Education, Science, Sports and Culture) has aided the establishment of classes and lectures on contemporary issues such as the creation of gender-equal society and lectures on women's issues offered by the municipal offices, and the training of Gender-Equality Promotion Advisors by the prefectural governments. Министерство образования, культуры, спорта, науки и технологии (бывшее министерство образования, науки, спорта и культуры) оказывает помощь в проведении занятий и лекций по современным вопросам, таким, как создание общества равных возможностей для мужчин и женщин, в чтении лекций по проблемам женщин, организуемых муниципальными отделениями, а также в подготовке консультантов по вопросам обеспечения равенства мужчин и женщин, осуществляемой администрацией префектур.
A retired prefectural governor from Kardze told the Singapore paper Zaobao that “the government should have more trust in its people, particularly the Tibetan monks,” and the current Tibet governor admitted that some protesters last year “weren’t satisfied with our policies,” rather than calling them enemies of the state, the first official concession from within China that some of its policies might be connected to the recent protests. Находящийся на пенсии губернатор префектуры из Кардзе сообщил сингапурской газете «Заобао», что «правительству следует больше доверять своему народу, особенно тибетским монахам», а нынешний губернатор Тибета признал, что некоторые участники прошлогодних протестов «не были удовлетворены нашей политикой», вместо того, чтобы объявлять их врагами народа. Таким образом, китайские власти впервые признали тот факт, что их политика могла иметь связь с недавними протестами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!