Примеры употребления "predicts" в английском с переводом "предсказывать"

<>
Like he can predicts future, and wanted to warn me. Как будто он умеет предсказывать будущее и хотел предупредить меня.
This scenario predicts that we should be a minimal fluctuation. Этот сценарий предсказывает, что мы должны быть минимальной флуктуацией.
But the main thing here is that it predicts probabilities. Главное в ней то, что она предсказывает вероятности.
Physics predicts the interactions of his locusts, but the mechanism manifests through cannibalism. Физика предсказывает взаимодействие внутри стаи саранчи, однако его механизм проявляется с помощью каннибализма.
And predicts the return of to whom we are waiting for a long time. И предсказывает возвращение того, кого мы давно ждем.
Many people believe that the Mayan Calender predicts that there's supposed to be a galactic alignment. Многие люди верят, что календарь Майя предсказывает галактические выравнивания.
David Miles of the Bank of England predicts three more financial crises in the coming two decades. Дэвид Майлз из Банка Англии (центральный банк) предсказывает ещё три финансовых кризиса в следующие два десятилетия.
"It will take time for Bitcoin to become firmly established, but 2013 could be a turning point," he predicts. "Прежде чем Bitcoin утвердится, пройдет некоторое время, но 2013 год может стать поворотным моментом", - предсказывает он.
Moreover, ECB chief economist Otmar Issing predicts long-term interest rates would go up — not down — as inflationary expectations increased. Более того, ведущий экономист ЕЦБ Отмар Иссинг предсказывает, что долгосрочные процентные ставки поднимутся – а не снизятся – по мере увеличения инфляционных ожиданий.
If the poorest countries stay poor, their rates of population growth might fall much more slowly than the United Nations predicts. Если беднейшее страны останутся бедными, уровни рождаемости в них могут падать гораздо медленнее, чем предсказывает Организация Объединенных Наций.
In fact, allowing the economy to stagnate, as the IMF predicts, would only act as a bump in the road to 2030. В действительности, если экономика страны войдет в период стагнации, как предсказывает МВФ, это станет лишь одной из помех на пути к реализации «Видения 2030».
At TEDIndia, he graphs global economic growth since 1858 and predicts the exact date that India and China will outstrip the US. На семинаре "TED в Индии" он иллюстрирует глобальный экономический подъём, начавшийся в 1858 году, и предсказывает точную дату, когда Индия и Китай обгонят США.
The question is whether the end of “dollar diplomacy,” which the economist Barry Eichengreen predicts, will necessarily mean the rise of renminbi diplomacy. Вопрос в следующем: означает ли конец «долларовой дипломатии», который предсказывает экономист Барри Эйхенгрин, неизбежное начало расцвета дипломатии юаня.
The Center for Disease Disinformation predicts with some degree of probability that the Housecat Flu might spread in the following hypothetical outbreak pattern. Центр Дезинформации о Заболевания предсказывает некоторую возможность того, что кошачий грипп может быть распространителем следующим способом.
This unification model predicts the existence of these two new force particles, which should act a lot like the weak force, only weaker. Модель объединения предсказывает существование вот этих частиц, которые должны работать как слабое взаимодействие, только слабее.
The Nobel laureate economist Robert Lucas has argued that the crisis was not predicted because economic theory predicts that such events cannot be predicted. Нобелевский лауреат, экономист Роберт Лукас заявил, что данный кризис не был предсказан, т.к. экономическая теория предсказывает, что подобные события невозможно предсказать.
Ford hesitates to offer a concrete vision for the future of transportation, but predicts a world in which all modes of moving around are connected. Форд не решается предложить конкретную идею будущего, которое ожидает автомобили, однако он предсказывает наступление такого мира, в котором все формы передвижения будут связаны между собой.
Indeed, the global consulting firm McKinsey predicts that global growth rates during the next 50 years will be half of what they were over the previous five decades. Действительно, международная консалтинговая фирма McKinsey предсказывает, что глобальные темпы роста экономики в течение последующих 50 лет будут вдвое ниже, чем они были за предыдущие пять десятилетий.
A recent IMF/World Bank report predicts that in all countries surrounding Yugoslavia, bar Hungary and possibly Romania, the conflict will cause a 5% decline in annual GDP. Недавний отчет МВФ/Всемирного Банка предсказывает, что во всех граничащих с Югославией странах, за исключением Венгрии и, возможно, Румынии, конфликт приведет к 5-процентному снижению годового ВВП.
Standard growth theory predicts “convergence” of per capita GDP: a fast-growing country will eventually encounter difficulty maintaining high rates of labor mobilization, capital accumulation, and technological progress. Стандартная теория роста предсказывает «конвергенцию» ВВП на душу населения: быстрорастущие страны, в конечном счете, столкнутся с трудностями поддержания высоких темпов трудовой мобилизации, накопления капитала и технического прогресса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!