Примеры употребления "predicts future" в английском

<>
Like he can predicts future, and wanted to warn me. Как будто он умеет предсказывать будущее и хотел предупредить меня.
Ford hesitates to offer a concrete vision for the future of transportation, but predicts a world in which all modes of moving around are connected. Форд не решается предложить конкретную идею будущего, которое ожидает автомобили, однако он предсказывает наступление такого мира, в котором все формы передвижения будут связаны между собой.
The trouble with our times is that the future is not what it used to be. Проблема с нашим временем в том, что будущее уже не такое, как раньше.
"And this experiment, that we will go for by allowing the birth of a child in a foreign environment, will lead to us bringing a handicapped, completely unadapted human to earth," predicts Chairman of the Committee on Bioethics IMBP RAN Igor Pestov. "И этот эксперимент, на который мы с вами пойдем, допустив рождение ребенка в чужеродной среде, приведет к тому, что мы привезем на Землю инвалида, полностью дезадаптированного человека", - предвидит руководитель комитета по биоэтике ИМБП РАН Игорь Пестов.
I want to have a talk with him about my future. Я хочу поговорить с ним по поводу моего будущего.
"It will take time for Bitcoin to become firmly established, but 2013 could be a turning point," he predicts. "Прежде чем Bitcoin утвердится, пройдет некоторое время, но 2013 год может стать поворотным моментом", - предсказывает он.
Space travel will be commonplace some time in the future. Когда-нибудь, в будущем, путешествия в космосе станут обычными.
The humans in which torpor will first be tested will be unusual people — most likely test pilots, Caplan predicts. По мнению Каплана, первые эксперименты будут ставить с участием весьма необычных людей — скорее всего, это будут летчики-испытатели.
I am anxious about the future. Меня тревожит будущее.
When he is feeling bearish, he predicts that the value of an asset will fall and he takes a SHORT POSITION, which means he sells this asset. Когда он применял медвежью стратегию, то его прогноз касался падения цены на актив, таким образом, он открывал КОРОТКУЮ ПОЗИЦИЮ, а это означало, что он собирался продавать актив.
The future has many paths - choose wisely. Будущее имеет много путей - выбирай мудро.
If the actual pace of rate increases evolves anywhere near where the FOMC predicts, the market will be quite surprised and the dollar is likely to move significantly higher. Если реальные темпы роста тарифов будут увеличиваться, FOMC предсказывает, что рынок будет весьма удивлен и доллар, вероятно, будет двигаться значительно выше.
Land of liberty, land of the future, I salute you! Земля свободы, земля будущего, приветствую тебя.
When he is feeling bullish, he takes a LONG POSITION, which means that he predicts that the value of an asset will rise and so he buys it. Когда же он применял бычью стратегию, то открывал ДЛИННУЮ ПОЗИЦИЮ, при этом планируя покупать актив, потому что цена на него должна была возрасти.
They spent hours in argument about the future of Japan. Они спорили часами о будущем Японии.
“The situation looks set to remain positive in 2015,” predicts Ifo. «Ситуация в 2015 году предположительно останется благоприятной, — прогнозирует Ifo.
The future and the past are alike. Будущее и прошлое подобны друг другу.
In fact, allowing the economy to stagnate, as the IMF predicts, would only act as a bump in the road to 2030. В действительности, если экономика страны войдет в период стагнации, как предсказывает МВФ, это станет лишь одной из помех на пути к реализации «Видения 2030».
I'll have to take over my father's business in the future. В будущем мне придётся взять на себя бизнес моего отца.
The founder of the respected daily Kommersant predicts that a dramatic change is about to take place and advises Russians who have the means to leave the country for a month or so and take their children with them. Основатель уважаемого издания «Коммерсант» предсказывает, что в скором времени произойдут коренные перемены, и советует россиянам, у которых есть средства, покинуть страну примерно на месяц и взять с собой детей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!