Примеры употребления "prediction" в английском с переводом "предсказание"

<>
That's quite an incredible prediction. Это, в общем-то, замечательное предсказание.
Today, geneticists have joined the prediction business. Сегодня к делу предсказания будущего присоединились генетики.
To our surprise, her prediction came true. К нашему удивлению, её предсказание сбылось.
You cannot fight a Banshee's prediction. Ты не можешь сражаться с предсказаниями банши.
Financial innovation soon made that prediction come true. Финансовые инновации вскоре претворили предсказания в жизнь.
By and large, that prediction has proven to be correct. По большому счету, это предсказание оказалось верным.
And I should say, I think this is a rather modest prediction. Я добавлю. Думаю, это достаточно скромное предсказание.
The VIX level is simply a prediction of a move that can go in either direction. Уровень VIX просто предсказание движения которое может случиться в любом направлении.
That prediction has now come true, with Cape Town facing a shutdown of its piped water network. Это предсказание стало реальностью, и Кейптаун сталкивается с остановкой работы своей водопроводной сети.
where a prediction comes out of a mathematically consistent theory that was actually developed for something else. когда предсказание даётся математически стройной теорией, фактически созданной для иных целей.
By the same token, the prediction that governments will impose massive carbon taxes has little basis in reality. Кроме того, предсказание, что правительства будут вводить большие налоги на углерод, в реальности имеет мало оснований.
So, my first bold prediction is that, is that in the universe, life is going to be everywhere. Моё первое смелое предсказание - во Вселенной жизнь находится повсюду.
If you had based your prediction, your forecast on 1900 to 1929 you'd have predicted something like this. Если бы вы основывали свое предсказание, свой прогноз на промежутке с 1900 по 1929 год вы бы предсказали что-то в этом роде.
Any reader who went beyond the headlines soon discovered that the prediction of a zero budget deficit was in fact misleading. Любой читатель, который захотел бы разобрать статью с подобным заголовком вскоре бы обнаружил, что предсказание нулевого бюджетного дефицита было простым заблуждением.
She says it's possible her mother would type a letter and not sign it in case her prediction was wrong. Она сказала, что возможно её мать напечатала письмо и не подписала его на случай если её предсказание не произойдёт.
In 2009, these distortions led Ferguson and Schularick to forecast Chimerica’s collapse – a prediction that seems to be coming true. В 2009 году эти искажения дали повод Фергюсону и Шуларику спрогнозировать распад Кимерики – предсказание, которое, по-видимому, начинает сбываться.
Since the early 1990’s, one prediction after another regarding how close Iran was to acquiring a nuclear bomb has proved baseless. С начала 1990-х годов одно предсказание за другим о том, насколько близко подошел Иран к созданию атомной бомбы, оказывается беспочвенным.
For all these reasons, the declaration of a pandemic must not be a prediction but rather a kind of real-time snapshot. По всем данным причинам объявление пандемии должно быть не предсказанием, а, скорее, фотоснимком в реальном времени.
So one way to reconstruct that is to compare the prediction - which is only based on your movement commands - with the reality. Один способ пересмотреть это - сравнить предсказание, которое базируется только на ваших движениях - с реальностью.
Determined action at the global level will become possible only when climate change is no longer some scientific prediction, but a reality that people feel. Определенные действия на глобальном уровне станут возможными только тогда, когда изменение климата больше не будет каким-то научным предсказанием, но станет действительностью, которую почувствуют люди.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!