Примеры употребления "preceded" в английском с переводом "предшествовать"

<>
Переводы: все518 предшествовать407 предварять22 другие переводы89
Follow-up, what preceded the Mesozoic Era? Встречный вопрос, какая эра предшествовала Мезозойской?
Fatigue, night sweats, weight loss preceded the heart attack. Утомляемость, ночная потливость, потеря веса предшествуют сердечному приступу.
Error code E74 is preceded by the following message: Коду ошибки E74 предшествует следующее сообщение:
Such distortions are generally preceded by a buildup of macroeconomic imbalances. Таким искажениям, как правило, предшествует накопление макроэкономических дисбалансов.
Australia, too, is close to the level that preceded previous crashes. В Австралии также ситуация подобна той, которая предшествовала предыдущему кризису.
Severe vomiting and abdominal pain preceded by three days of moderate pain. Рвота и боли в животе которым предшествовали три дня умеренной боли.
Almost invariably, the greatest diplomatic successes have followed, rather than preceded, bloodshed. Практически всегда существенные дипломатические успехи следовали за массовым кровопролитием, а не предшествовали ему.
In 1999, the second war in Chechnya preceded his rise to president. В 1999 году вторая чеченская война предшествовала его вступлению на пост президента.
The UN number assigned to the material preceded by the letters “UN”; присвоенный данному материалу номер ООН, которому предшествуют буквы " UN ";
Recall the extreme isolation that preceded the appearance of Rilke's startling voice. Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке.
In fact, such provocations have often preceded visits to India by Chinese leaders. На самом деле подобные провокации часто предшествовали визитам китайских лидеров в Индию.
Saddam Hussein and Zine El Abidine Ben Ali preceded Mubarak in the dock. Саддам Хуссейн и Зин эль-Абидин Бен Али предшествовали Мубараку на скамье подсудимых.
There is, of course, no return to the situation that preceded the Great Crash. Разумеется, к ситуации, предшествовавшей Великому краху, вернуться невозможно.
While they lasted, the booms that preceded these busts caused these economies to overheat. В это время взлеты, которые предшествовали падениям, перегрели экономики этих стран.
To be effective, elections must be preceded by an extensive period of debate and argument. Чтобы быть эффективными, выборам должен предшествовать длительный период дебатов и споров.
Political reforms are more likely to be successful if they are preceded by economic reforms. Политические реформы скорее будут успешными, если им будут предшествовать экономические реформы.
Traditional parties and the administrations that preceded the caudillo are dismissed as corrupt and elitist. Традиционные партии и администрации, предшествовавшие каудильо, распускаются как коррумпированные и элитарные.
At the same time, rising anti-Americanism preceded the US response to the terrorist attacks. В то же время растущий антиамериканизм предшествовал ответу Соединенных Штатов на террористические нападения.
The outcome, preceded by a spike in extremist violence, is likely to reverberate far and wide. Результат, которому предшествует всплеск насилия со стороны экстремистов, скорее всего, отразится на многих сферах.
All holocausts are preceded by a theory of the apocalypse, a vision, an idea, an argument. Каждой бойне, каждой разрушительной войне предшествует теория апокалипсиса, видение, идея, аргумент.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!