Примеры употребления "praising" в английском с переводом "похвалить"

<>
While praising Musk’s achievements, Williams drew a sharp distinction between their approaches. Похвалив достижения Маска, Уильямс подчеркнула серьезное различие между их подходами к решению проблемы.
And, just days before ordering the attack on Syria, Trump received Sisi warmly at the White House, praising him for doing a “fantastic job.” Буквально за несколько дней до приказа об ударе по Сирии Трамп тепло принимал Сиси в Белом доме, похвалив его за «фантастическую работу».
The boss praised you for your good work. Босс похвалил тебя за хорошую работу.
Several participants praised the draft for its conciseness. Несколько участников похвалили проект за краткость.
California Gov. Arnold Schwarzenegger praised the court's decision. Губернатор Калифорнии Арнольд Шварценеггер похвалил решение суда.
I come not to burry Ceasar, but to praise him. Я пришел не доказывать, что вы ничего не умеете, но даже похвалить.
So, if Krugman praises the Obama recovery, he should also praise the Cameron recovery. Так что, если Кругман хвалит восстановление правительства Обамы, он должен также похвалить восстановление у Кэмерона.
So, if Krugman praises the Obama recovery, he should also praise the Cameron recovery. Так что, если Кругман хвалит восстановление правительства Обамы, он должен также похвалить восстановление у Кэмерона.
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. С одной стороны он похвалил мой отчёт, а с другой раскритиковал его.
In a speech in early November, Hun Sen essentially praised Trump for his indifference and non-interventionism. В начале ноября Хун Сен, по существу, похвалил Трампа за его безразличие и невмешательство.
“I’ve not heard it before, so they’re to be praised for making a new argument,” he says. «Раньше я об этом не слышал, а поэтому их следует похвалить за то, что они выдвинули новые доводы», — говорит он.
Moreover, he has praised Brexit, even encouraging other EU member states to follow the UK out of the bloc. Он похвалил Брексит, и даже призвал другие страны ЕС выйти из этого союза вслед за Великобританией.
The Bush administration praised Saudi Arabia's municipal elections, but what about the rights of women-including their voting rights? Администрация Буша похвалила муниципальные выборы в Саудовской Аравии, но как же права женщин - в том числе и избирательное право?
Hu praised Nakasone's courage and warned Chinese youth publicly that if they "think merely of the well-being of their own country. Ху похвалил мужество Накасоне и публично предупредил китайскую молодежь, что если они "думают просто о благосостоянии своей собственной страны.
At his trial, Rosenbaum had a powerful show of support from transplant patients who arrived to praise the trafficker, and beg for his mercy. На суде получившие органы пациенты демонстрировали Розенбауму мощную поддержку. Они появились на процессе, чтобы похвалить торговца и попросить суд проявить к нему милосердие.
Preet Bharara, U.S attorney for the Southern District of New York, hailed the verdict and praised the DEA agents responsible for Bout’s arrest. Прит Бхарара, прокурор Южного округа Нью-Йорка, порадовался вердикту и похвалил работу агентов Администрации по борьбе с наркотиками, которые руководили арестом Бута.
Trump praised the Philippine leader for his brutal, lawless “war on drugs,” in which, according to Human Rights Watch, more than 12,000 people have died. Трамп похвалил филиппинского лидера за жестокую, ведущуюся без соблюдения закона «войну с наркотиками», в которой, по данным организации Human Rights Watch, погибло более 12 000 человек.
He nevertheless praised the Government for responding to his request for urgent assistance which he first raised with the Prime Minister at the beginning of May. Тем не менее он похвалил правительство за ответ на его просьбу о срочной помощи, с которой он впервые обратился к премьер-министру в начале мая.
Why can I say, "I'll take my steak medium rare, I need size six shoes," but I won't say, "Would you praise me this way?" Почему я могу сказать: "Я хочу средне прожаренный стейк, мне нужен шестой размер обуви", - но не скажу: "Можешь похвалить меня за это?"
Recently, after Chinese President Xi Jinping described protectionism as akin to “locking oneself in a dark room,” German Chancellor Angela Merkel praised his words as “very memorable.” Председатель КНР Си Цзиньпин недавно сравнил политику протекционизма со стремлением «закрыть себя в тёмной комнате», а немецкий канцлер Ангела Меркель похвалила его за эти слова, назвав их «очень запоминающимися».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!