Примеры употребления "praises" в английском

<>
FORBES billionaire Jack Ma sings the Silk Road's praises. Миллиардер из Forbes Джек Ма (Jack Ma) поет дифирамбы «Шелковому пути».
Fiala praises you to heaven, but our journal deals with earthly matters. Фиала превозносит вас до небес, но наш журнал занимается земными делами.
Prime Minister Rasmussen praises a new ban on foreign spouses as a bulwark against forced marriages. Премьер-министр Расмуссен превозносит запрет на заключение браков с иностранцами, не достигшими возраста 24 лет, как защиту от заключения фиктивных браков.
I mean, the Pointer Sisters said it most eloquently, didn't they, when they sang the praises of "a lover with a slow hand." Pointer Sisters пели как-то об этом. ну. когда пели, что лучше всех - любовник с медленными руками.
She can sing the praises of John Kerry, whom her party has just nominated in an effort to deny George W. Bush a second term. Она может петь дифирамбы Джону Керри, которого ее партия просто назначила, в попытке лишить Джорджа Буша второго срока.
Third, even if America under Obama praises and even practices multilateralism, Americans are far from ready to accept the reality of a multi-polar world. В-третьих, даже если Америка при Обаме будет воспевать и даже применять на практике принцип многосторонних отношений, американцы совсем не готовы принять действительность многополярного мира.
Indeed, as Japan’s economy flounders, America — like most of the world — praises China’s emergence as a force for stability in the chaos of Asia’s regional economy. В самом деле, пока японская экономика испытывает затруднения, Америка - подобно большинству стран мира - восхваляет появление Китая в роли стабилизирующей сили в хаосе азиатской региональной экономики.
One way to do that is to amplify the voices of more agreeable alternatives, such as Israel Hayom – a Hebrew-language free daily newspaper dedicated to singing Netanyahu’s praises. Один из способов сделать это – усилить звучание голосов, дающих более приятные альтернативы, такие как Israel Hayom – бесплатная ежедневная газета на иврите, посвященная воспеванию заслуг Нетаньяху.
The Special Rapporteur praises the presence of international humanitarian organizations and their expatriate staff in northern Rakhine State who have very much helped to provide protection to the Muslim minority from the Myanmar military and border security forces. Специальный докладчик дает высокую оценку присутствию международных гуманитарных организаций и их сотрудникам-экспатриантам в северной части национальной области Ракхин, которые оказали существенную помощь в обеспечении защиты представителей мусульманских меньшинств от военнослужащих и пограничных сил безопасности Мьянмы.
In that connection, the report should have mentioned the praises received from national and international observers and the commendations for electoral calm and freedom contained in reports by the European Union, the Asian Network for Free Elections and other bodies. В связи с этим в докладе следовало бы упомянуть о похвальных отзывах, прозвучавших со стороны национальных и международных наблюдателей, и в докладах Европейского союза, организации " Азиатская сеть за свободные выборы " и некоторых других групп, также положительно оценивших обстановку спокойствия и свободы, в которой походили выборы.
In this connection, Senegal praises the efforts of the Open-ended Working Group established under resolution 48/26 of 3 December 1993 to formulate proposals on the membership and functioning of the Security Council in order to increase its credibility, legitimacy and authority. В этой связи Сенегал высоко оценивает усилия Рабочей группы открытого состава, созданной согласно резолюции 48/26 от 3 декабря 1993 года для разработки предложений относительно членского состава и функционирования Совета Безопасности в целях повышения доверия к нему, его легитимности и авторитета.
The report praises such liberalization efforts as have been made, while noting “The continued existence of protection measures for certain activities is to be regretted, particularly when they decrease household purchasing power, as well as the systematic use of subsidization policies for investment, exports and targeted sectors” (p. xiii). В докладе приветствуются предпринятые усилия в области либерализации, но при этом отмечается, что " следует с сожалением констатировать сохранение протекционистских мер в отношении определенных видов деятельности, особенно если они ведут к сокращению покупательной способности домашних хозяйств, а также систематическое использование политики субсидирования для инвестиций, экспорта и целевых секторов " (стр. хiii).
On the occasion of the celebrations marking the thirty-first national day of the State of Qatar, the Ministerial Council extends its best wishes to Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Amir of Qatar, and to the people of Qatar, praises their achievements in various fields and wishes them development and prosperity. По случаю празднования тридцать первой годовщины Государства Катар Совет министров обращается с наилучшими пожеланиями к шейху Хамаду бен Халифе Аль Тани, эмиру Катара, и к братскому катарскому народу, высоко оценивая их достижения в различных областях и желая им развития и процветания.
Praises the distinguished academic and organizational contributions of ISESCO to holding numerous international Conferences in the fields of science, technology, informatics, renewable energy, the preservation of natural resources, the alleviation of disasters'effects and the development of scientific research, and invites it to continue devoting attention to these areas that are vital for the future of the Ummah. высоко оценивает выдающийся научный и организационный вклад ИСЕСКО в проведение многочисленных международных конференций, посвященных науке, технологиям, информатике, возобновляемым источникам энергии, сохранению природных ресурсов, уменьшению последствий катастроф и развитию научных исследований и предлагает ей и далее уделять внимание этим областям, которые имеют жизненно важное значение для будущего уммы.
Likewise, on the occasion of the national day of the Kingdom of Saudi Arabia later this month, the Council extends its best wishes to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud, King of Saudi Arabia, and to the Saudi people, praises their achievements in various fields and wishes them development and prosperity. По случаю национального праздника Королевства Саудовской Аравии, отмечаемого в этом месяце, Совет министров обращается также с наилучшими пожеланиями к Хранителю Двух Святых Мечетей королю Фахду ибн Абдель Азизу Аль Сауду, королю Саудовской Аравии, и к братскому саудовскому народу, высоко оценивая их достижения в различных областях и желая им развития и процветания.
Mr. Benítez Versón (Cuba) (spoke in Spanish): The Committee has before it a new draft resolution that praises the outcome of the negotiations between two nuclear-weapon States culminating in the signing of the Treaty on Strategic Offensive Reductions (Moscow Treaty) on 24 May 2002, which essentially included both countries'commitment to move forward towards the strategic reduction of nuclear weapons. Г-н Бенитес Версон (Куба) (говорит по-испански): Комитету представлен новый проект резолюции, в котором высоко оценивается результат переговоров между двумя обладающими ядерным оружием государствами, завершившихся подписанием 24 мая 2002 года Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов (Московский договор), где обе эти страны заявили о своей приверженности продвижению по пути сокращения стратегических ядерных вооружений.
The Special Rapporteur furthermore praises the efforts made to accommodate linguistic and religious diversity and cultural perspectives in education plans and programmes55 and welcomes bilateral efforts to promote learning of the heritage language in host countries among migrant children and children from a migrant background, as in the case of European Union Member States, where this type of bilateral agreements are envisaged under Directive 77/486/CEE. Специальный докладчик также положительно отзывается об усилиях по учету лингвистического и религиозного разнообразия в учебных планах и программах55 и приветствует двусторонние усилия, направленные на поощрение обучения детей-мигрантов и детей из среды мигрантов их родному языку в принимающих странах, как в случае государств- членов Европейского союза, где подобный тип двусторонних соглашений предусмaтривается Директивой 77/486/CEE. ВЫВОДЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
Praises the launching by IRCICA of a comprehensive program of seminars and workshops to be devoted to the cultural and architectural heritage of Al-Quds and Palestine to be organized jointly with the University of Al-Quds, as well as the convening of the Advisory Committee of experts which met on 20-21 February 2006 and drew the program guidelines and calendar, and the preparations to hold the first symposium of the program in November 2006; приветствует начало реализации ИЦИИИК комплексной программы семинаров и практикумов, посвященных культурному и архитектурному наследию Аль-Кудса и Палестины и организуемых совместно с Университетом Аль-Кудса, а также за созыв Консультативного комитета экспертов 20-21 февраля 2006 года, разработавшего руководящие принципы данной программы и составившего график ее осуществления, и за подготовку к проведению первого симпозиума по этой программе в ноябре 2006 года;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!