Примеры употребления "practitioner of" в английском

<>
Переводы: все11 практик2 другие переводы9
Google CEO Eric Schmidt is a practical practitioner of this philosophy. Главное должностное лицо Google, Эрик Шмидт, следует этой теории на практике.
I cannot not fail to express my gratitude to the Personal Representative of the Secretary-General for the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, Mr. Giandomenico Picco, who is himself an effective practitioner of dialogue, for his faith in, and creative efforts to advance, dialogue among civilizations in both theory and practice. Я не могу не выразить благодарность Личному представителю Генерального секретаря по Году диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций г-ну Джандоменико Пикко, который сам является эффективным сторонником диалога, за его веру и творческие усилия, направленные на обеспечение прогресса диалога между цивилизациями и в теории и на практике.
Was admitted as a legal practitioner of the High Court of Zimbabwe in 1987. Другие сведения В 1987 году была принята в Высокий суд Зимбабве в качестве практикующего юриста.
Kissinger, a shrewd practitioner of Realpolitik, saw the potential in this approach, which he readily implemented. Киссинджер, ловкий сторонник методов «реальной политики» (Realpolitik), увидел в таком подходе потенциал и с готовностью начал его применять.
If this effort succeeds, Macron will have established France as an effective advocate and practitioner of multilateralism. Если им это удастся, Макрон утвердит Францию в качестве эффективного защитника и пользователя системы многосторонних отношений.
Now, with her children grown, she has gone off to Tibet for months to realize her dream of becoming a practitioner of Tibetan medicine. Теперь, когда ее дети выросли, она уехала в Тибет на несколько месяцев, чтобы претворить в жизнь свою мечту - стать практикующим врачом тибетской медицины.
This is the evolution of religion that's been going on for thousands of years, and he's just the latest brilliant practitioner of it. Это эволюция религии, которая происходит уже тысячи лет, и он просто последний великолепный исполнитель этого.
Antigua and Barbuda is a full practitioner of the freedom of trade and navigation and imposes no form of economic sanction on any country; consequently, there are no laws in Antigua and Barbuda of the nature identified. Антигуа и Барбуда неизменно придерживается принципа свободы торговли и судоходства и не вводит никаких экономических санкций в отношении каких бы то ни было стран; поэтому в стране нет никаких законов, о которых говорится в указанной резолюции.
They were and are afforded adequate time and facilities for the preparation and presentation of their defence, before the commencement of and during their trial, and are entitled to be defended by a legal practitioner of their choice. Они имели достаточное разрешенное им время и располагали возможностями для подготовки и изложения своей защиты до начала и в ходе слушания их дела; они имеют право на защиту адвоката по их выбору.
“(i) No person who is arrested shall be detained in custody without being informed, as soon as may be, of the grounds for such arrest, nor shall he be denied the right to consult and be defended by a legal practitioner of his choice;” «(i) Ни одно лицо, подвергшееся задержанию, не может находиться под стражей без извещения в кратчайшие сроки о причинах ареста, и ему не может быть отказано в праве обращаться за консультацией и воспользоваться услугами практикующего адвоката защиты по его выбору».
Section 81 of the Summary Offences Act and s 25 of the Criminal Law (Forensic Procedures) Act 2007 (SA) provides a person with the right to have a medical practitioner of their choice present during the conduct of an intrusive search or an intrusive forensic procedure. Статья 81 Закона о преступлениях, преследуемых в порядке суммарного производства, и статья 25 Закона об уголовном законодательстве (процедуры судебно-медицинской экспертизы) 2007 года (Южная Австралия) предусматривают, что любое лицо имеет право на присутствие выбранного им врача в ходе проведения интрузивного досмотра или интрузивной судебно-медицинской экспертизы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!